Sentence examples of "land" in English with translation "страны"
Translations:
all9790
земля3763
земли2398
земельный922
приземляться259
наземный240
суша219
страны191
страна88
берег77
беречь43
оказываться38
упасть32
край22
высадиться20
посадить20
падать17
совершать посадку16
высаживать11
высаживаться6
сажать3
поймать3
десантировать2
поземельный2
ловить1
приземлить1
высадившийся1
совершать посадки1
other translations1394
He broke the law, betrayed his family, fled our land.
Он нарушил закон, предал свою семью и бежал из нашей страны.
But no sahib knows the people and customs of the land.
Но ни один сагиб так не знает жителей этой страны и их обычаи.
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land.
Бурунди, как и соседние с ней страны, Конго и Руанду, разрывает на части война.
Sicily is no longer a land of conquest, but a free part of a free state.
Сицилия больше не колония, но свободная часть свободной страны.
Globalization is a significant explanatory variable in all these regressions, but population and land area are not.
Важной определяющей переменной во всех этих уравнениях регрессии является глобализация, а не численность населения и площадь страны.
In the Middle Ages, troubadours would travel across the land singing their tales and sharing their verses:
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
In Western democracies, the constitution is the supreme law of the land, taking precedence over all other legislation.
В западных демократиях, конституция является высшим законом страны, имеющим приоритет над всеми другими правовыми актами.
At a time when countries should be regulating land use more strictly, Humala’s “reform” eliminates zoning restrictions.
В то время когда страны должны более строго регулировать землепользование, «реформа» Умала устраняет ограничения, связанные с зонированием.
In the Japanese case, only wind and the lack of a land border prevented a major impact on neighboring countries.
В случае с Японией, только ветер и отсутствие сухопутной границы предотвратили значительное воздействие на соседние страны.
Both countries recognized Israel, but Israel did not recognize Palestine, and Israel's construction of settlements on occupied land continued.
Обе страны признали Израиль, но Израиль не признал Палестину, и строительство Израилем поселений на оккупированных территориях продолжилось.
I scoured the land for the thickest ropes and cables and bent a number of iron bars into hooks, like this.
Я собрал со всей страны самые толстые верёвки и цепи и согнул железные прутья в крючья, вот так.
The Eastern Africa module of the Land Cover Map and Geodatabase for Africa (AFRICOVER) project covering 10 countries is now complete.
В настоящее время завершена работа над Восточно-африканским модулем проекта " Карта и база цифровых географических данных о растительном покрове Африки " (АФРИКОВЕР), охватывающего 10 стран.
It is also a matter of democratic principle that laws are written in the language of every land where they apply.
Это также вопрос демократического принципа, чтобы законы были написаны на языке каждой страны, в которой они применяются.
For a land with world-class computer scientists, mathematicians, biotech researchers, filmmakers, and novelists, sporting excellence is the last unconquered frontier.
Для страны с первоклассными программистами, математиками, исследователями в области биотехнологии, кинопроизводителями и писателями-романистами, спортивное превосходство является последним незавоеванным рубежом.
In his own jurisdiction, rents had traditionally been considered an interest in land, but many people now categorized them as personal rights.
В юрисдикции его страны аренда традиционно рассматривается как интерес в недвижимости, хотя в настоящее время многие считают ее личным правом.
National passions, unduly exalted in the decline of religion, burned beneath the surface of nearly every land with fierce, if shrouded, fires.
Национальные устремления, неоправданно развившиеся при упадке религии, горели под поверхностью почти всех стран яростным, пусть и скрытым, огнем.
Indeed, who is to say what is in the public’s best interest, let alone determine the supreme law of the land?
Действительно, кому решать, что в интересах народа, не говоря уже о внесении этого в высший закон страны?
The 65 countries involved comprise two-thirds of the world’s land mass and include some four and a half billion people.
В ней участвуют 65 стран, которые занимают две трети земной поверхности, а их население составляет примерно четыре с половиной миллиарда человек.
In some countries, where land administration systems and traditions have been established over many years, this could hinder organisational and structural improvements.
В некоторых странах, где системы и традиции землеустройства за многие годы устоялись, это может помешать достижению организационных и структурных улучшений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert