Sentence examples of "letting off" in English

<>
I'm letting you off with a warning. Я вас отпускаю, но делаю предупреждение.
What looked to contemporaries like damaging protectionism was in fact a way of letting off steam to prevent an excessive buildup of political pressure. То, что для современников выглядело как пагубный протекционизм, на самом деле был способ выпустить пар, чтобы предотвратить чрезмерное скопление политического давления.
I know staying back with me and letting Gabriel go off alone, that had to be tough for you. Я знаю, что тебе нелегко далось решение остаться здесь со мной и отпустить Гэбриела.
Let go off me, mutton chops! Отпусти меня, Отбивная!
Oh, excuse me for having a shitty day and wanting to let off some steam. Ну, извини меня за твой поганый день и желание выпустить пар.
They, uh, help us free you, and we let 'em off the island. Они помогают нам освободить тебя, и мы отпускаем их с острова.
Hey, fake Peterman, let me off. Эй, фальшивый Питерман, выпусти меня.
Let's get together and give her a big hand and send her off with our best wishes. Давайте все вместе устроим ей овации и отпустим ее с нашими наилучшими пожеланиями.
You got to cut the cord at some point and let them off into the real world. Следует ослабить поводок в какой-то момент и выпустить их в реальный мир.
Now don't let go of your index finger or all the line will spin off your spool. И не отпускай палец, чтобы леска не запуталась в катушке.
There, it was just letting off steam, no different from cheering or booing; там считалось, что это всего лишь "выпускание пара" - то же самое, что скандирование или улюлюканье;
But sport was somehow different. There, it was just letting off steam, no different from cheering or booing; or it was a “legitimate” tactic, no different from needling an opponent by challenging his manhood. Но в спорте почему-то было по-другому: там считалось, что это всего лишь «выпускание пара» – то же самое, что скандирование или улюлюканье; ибо это считалось «легитимной» тактикой – то же самое, что раздражение соперника посредством оспаривания его мужества.
You don't protect her by letting her run off alone! Ты не защищаешь её, позволяя ей сбежать одной!
Letting the ECB off the hook in this manner would simply validate for Europe as a whole the same moral hazard feared by German and other leaders who oppose ECB intervention. Избавление ЕЦБ от неприятностей таким способом приведёт лишь к появлению у Европы, в целом, нравственных опасений, аналогичных опасениям немецких лидеров и лидеров других стран, противящихся вмешательству ЕЦБ.
I thought Bill was letting you work off the books. Я думал Билл разрешает тебе вести учет.
Try to best represent players by letting them show off achievements or noteworthy events while they played your game. Люди всегда рады рассказать о своих достижениях. Дайте им возможность поделиться своими достижениями или интересными событиями, которые произошли во время игры.
Such a tax is consistent with international law, including the “polluter pays” principle, and would provide a new and predictable source of finance – amounting to billions of dollars – for the communities that need it most, without letting governments off the hook for providing public sources of finance. Такой налог будет соответствовать нормам международного права, включая принцип того, что «загрязнитель платит» и обеспечит новый, предсказуемый источник финансирования (на общую сумму в миллиарды долларов) для общин, которым оно наиболее необходимо, не давая правительствам отойти от ответственности за предоставление государственных и муниципальных источников финансирования.
Just know that I have no intention of letting those bastards profit off David Clarke. Просто знай, что я не собираюсь позволить этим мерзавцам получить прибыль за счет Дэвида Кларка.
Yeah, like a real TV executive I was letting you guys work your ass off, because there's no profit in saying no to an idea, but now that it's time for me to commit I have to pass. Да, как настоящий телевизионный продюсер, я позволял вам работать до седьмого пота потому что нет прибыли в ответе "Нет" идее, но сейчас пришло время признать, что я пас.
No, I'm talking about going out tonight and raging, letting loose, raging our faces off. Нет, я говорю о том, чтобы погулять сегодня вечером, ни на что не оглядываясь, оторвемся по полной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.