Sentence examples of "letting" in English with translation "разрешать"
Translations:
all4845
позволять2406
давать1489
разрешать243
пусть225
оставлять125
пускать104
запускать16
разрешение5
даваться2
сдача в аренду1
other translations229
For letting me bring Shari here, for operating on her.
Что разрешил привезти сюда Шэри, что будешь оперировать её.
Letting him stay on shows a real largeness of spirit.
То, что вы разрешили ему остаться, свидетельствует о широте ваших взглядов.
At least he's letting you borrow the car tomorrow night.
Он разрешил тебе взять машину завтра ночью.
She was okay with letting you fly in your third trimester?
Она разрешила тебе лететь на последних месяцах беременности?
Get more useful information from sites by letting them see your location.
Разрешив сайтам определять ваше местоположение, вы сможете получать больше полезной информации.
I made the mistake of letting my brother Rom execute these contracts.
Я сделал ошибку, разрешив моему брату Рому заниматься этими контрактами.
She's letting me stay here while she's working on a movie.
Она разрешила мне пожить у неё, пока она снимается в кино, где-то в Канаде.
You know, there's a law against landlords letting themselves in to tenanted property.
Знаете, есть закон, Разрешающий не впускать домовладельца в арендованную собственность.
She's a loon, letting kids call her "Erica" like they're poker buddies.
Она лунатичка, разрешает детям называть её "Эрика", как будто они товарищи по покеру.
I think we can transform the driving experience by letting our cars talk to each other.
Мне кажется, что можно преобразить вождение, разрешив нашим машинам "разговаривать" друг с другом.
Surely you can't get angry with me for letting you have your own way, can you?
Ты же не разозлишься за то, что я разрешаю тебе иметь свой путь?
I cooked this dinner to thank you for letting me park in front of your house for a while.
Я приготовил ужин в знак благодарности за то, что разрешение припарковаться перед твоим домом не надолго.
New to the gruesome game, Kennedy tried to have it both ways, by letting it proceed, but without US air cover.
Новичок в этой отвратительной игре, Кеннеди попытался принять оба решения – он разрешил операцию, но без воздушной поддержки США.
Wallace is letting me hire a junior sales associate to sit at Jim's desk while he's away in Philly.
Уоллес разрешил мне нанять младшего продавца на место Джима, пока он занят в Фили.
How can I tell her that Jaclyn's letting me design my own cocktail dress at work when she's unemployed?
Как я могу ей сказать, что Жаклин разрешает мне разработать собственное коктейльное платье, когда она безработная?
The problem is, Michael, your grandmother wrote me a note yesterday thanking me for letting her book club use the library.
Проблема в том, Майкл, что твоя бабушка написала мне записку с благодарностью, что я разрешил книжному клубу встретиться в библиотеке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert