Sentence examples of "long lead time" in English
Furthermore, owing to the long lead time required for the acquisition of security and safety equipment, the procurement process could not be completed before 30 June 2004, resulting in additional savings.
Кроме того, в связи с длительным подготовительным этапом, необходимым для приобретения средств безопасности и охраны, закупки не были произведены до 30 июня 2004 года, что привело к дополнительной экономии средств.
Changes in energy systems happen slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lead time and lifetime of installed fixtures, and the ongoing investments that are required to maintain and grow capacity.
Изменения в энергетических системах происходят медленно в силу крупной инвестиционной базы и инфраструктуры, продолжительного реализационного цикла и продолжительности срока жизни стационарного оборудования, а также постоянной необходимости капиталовложений для сохранения и увеличения потенциала.
Owing to the long lead time required for the procurement of rations, orders for their delivery between July and October 1999 were placed prior to 30 June 1999, with the related costs reflected accordingly in the financial period 1998-1999.
В связи с тем, что закупка пайков требует значительного времени, заказы на их поставку в период июль-октябрь 1999 года были размещены до 30 июня 1999 года и соответствующие расходы, таким образом, были отнесены к финансовому периоду 1998-1999 годов.
At UNMIK, the Board identified the long lead time between the “actual written-off date” (date approved for write-off) and the “archiving date” (date disposed and removed from active inventory list) on the disposal list of non-expendable properties;
Комиссия выявила, что в МООНК проходило много времени между «датой фактического списания» (датой утверждения имущества к списанию) и «датой снятия с баланса» (датой выбытия и исключения из списка имущества, находящегося на балансе), указанной в списке выбывшего имущества длительного пользования;
Given the long lead time between project preparation and the first benefits of emissions reductions, project developers have only a few years to act before carbon payments cease to make a meaningful contribution to project finance in the current context.
С учетом длительности периода между подготовкой проекта и первыми выгодами от сокращения выбросов, у разработчиков проекта есть сейчас в запасе лишь несколько лет, прежде чем плата за выбросы перестанет вносить сколько-нибудь значимый вклад в финансирование проекта в нынешних условиях.
This rate is affected by: notice and preparation time; reimbursement from missions to finance replenishment; procurement lead time; the size of order batch-sizes; stock levels of critical and long lead time items; and mechanisms of deployment and stock rotation.
На эти сроки влияют: сроки уведомления и время на подготовку, поступления от миссий средств в счет покрытия расходов для финансирования пополнения запасов, время реализации заказов на закупки, объемы заказываемых партий, величина запасов важных товаров и предметов снабжения с длительным сроком удовлетворения заявки и процедуры задействования и обновления запасов.
The Committee welcomes the Department's intention to explore the possibilities afforded by electronic transmission of documentation to increase the use of off-site translators for the more time-sensitive documents, which heretofore have been handled by on-site translators only (freelance contractors based in their home countries have traditionally been employed only for documents with a long lead time).
Комитет приветствует намерение Департамента изучить возможности — открывающиеся благодаря передаче документации по электронной почте — более широкого использования дистанционных письменных переводчиков для перевода более срочных документов, которые до этого переводились только переводчиками на местах (внешние подрядчики, работающие у себя на родине, как правило, использовались для перевода несрочных документов).
Shifting to a low-carbon energy system will therefore require considerable planning, long lead times, dedicated financing, and coordinated action across many parts of the economy, including energy producers, distributors, and residential, commercial, and industrial consumers.
Это означает, что переход к низкоуглеродной энергосистеме требует очень серьёзного планирования, длительного периода подготовки, надёжного финансирования и скоординированных действий множества участников экономики, включая производителей энергоресурсов, их дистрибьюторов, а также потребителей – коммерческих, промышленных и частных.
The railway president claimed that a high-speed cargo rail line could drop the lead time between Europe and China to just two days — which in some instances is even faster than is needed for air transport.
Белозеров отметил, что высокоскоростные грузовые магистрали позволят сократить время следования поездов между Китаем и Европой до двух дней: в некотором смысле это даже быстрее, чем требуется для воздушных перевозок.
The effort to reduce greenhouse gases will require decades of action, but, given the long lead times in overhauling the world’s energy systems, we must start now.
Усилия, направленные на уменьшение парниковых газов потребуют десятилетий, но, учитывая долгий срок реализации проекта изменения всемирной системы энергии, мы должны начинать уже сегодня.
This miscue has cost us the 40 hours of lead time in solving this case.
Это промашка стоила нам 40 часов времени расследования этого дела.
Moreover, owing to the disruption of administrative activities resulting from the evacuation of the Mission's administrative staff to Banjul, Gambia, in May 2000 and the long lead times required for the completion of the procurement process, procurement plans were not fully implemented.
Кроме того, в связи с приостановкой административной деятельности в результате эвакуации административного персонала Миссии в Банжул, Гамбия, в мае 2000 года и длительными сроками, требующимися для завершения закупочного процесса, планы закупок не были полностью реализованы.
The international community requires real confidence that there would be enough lead time – 12 months or so – in which to respond to any evidence of real intent to move to weaponization.
Мировому сообществу требуется реальная уверенность в том, что у него будет достаточно времени на подготовку – 12 месяцев или около того – чтобы ответить на любое свидетельство реального стремления к вооружению.
Owing to the long lead times for testing, approval and market acceptance of new fire protection equipment types and agents, only minor changes in use patterns have occurred since publication of the Special Report on Ozone and Climate (SROC).
Ввиду длительных сроков апробирования, утверждения и признания рынком новых типов и агентов для противопожарного оборудования, со времени опубликования специального доклада по озону и климату (СДОК) произошли только незначительные изменения в структуре использования.
On the Purchase quantity tab, review changes to the purchase order quantity requirements and purchase lead time for the selected product.
На вкладке Количество в покупке просмотрите изменения требований количества для заказа на покупку и время упреждения покупки для выбранного продукции.
The Mission faced many challenges, including poor physical infrastructure, difficult supply routes and long lead times for the procurement of goods and services.
Миссия сталкивается с большими трудностями, включая недостаточный уровень развития материальной инфраструктуры, сложные дорожные условия на маршрутах доставки грузов и задержки с реализацией заказов на закупки товаров и услуг.
Double-click the item that you want to set up a site specific sales order lead time for.
Дважды щелкните номенклатуру, для которой необходимо задать время упреждения для заказа, относящееся к определенному местоположению.
A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand.
Затяжной период низких цен наряду с длительными сроками окупаемости капиталовложений в горнодобывающий сектор стал причиной медленного роста мощностей на протяжении многих лет, означая, что рост предложения не поспевает за резким увеличением спроса.
In addition, owing to the nature of capital improvement projects, a number of which require long lead times or summer season timetables, it often proves difficult to complete approved alteration and improvement projects during the biennium in which the appropriations are granted.
Кроме того, в силу самого характера проектов капитального ремонта, некоторые из которых требуют проведения длительных подготовительных работ или работ в летний период, на практике нередко сложно завершить утвержденные проекты по перестройке и переоборудованию зданий и помещений в течение того двухгодичного периода, на который выделены ассигнования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert