Sentence examples of "making available" in English with translation "предоставить в распоряжение"
Translations:
all101
предоставление доступа13
предоставлять в распоряжение13
предоставить в распоряжение6
other translations69
The World Health Organization has reached an agreement with one pharmaceutical company through which an effective artemisinin-based combination therapy (ACT) treatment can be made available for public sector use in malaria-endemic countries at cost price.
Всемирная организация здравоохранения достигла договоренности с одной фармацевтической компанией, с помощью которой эффективное лечение комбинированной терапией на базе артемизинина (КТА) можно предоставить в распоряжение государственного сектора в охваченных малярией странах по себестоимости.
Pertinent technical requirements would need to be drawn up in order to make available to experts an instrument to allow them, when making checks, to estimate whether and to what extent a decrease in wall thickness was acceptable.
Для того чтобы предоставить в распоряжение экспертов инструмент, который позволял бы им во время осуществления проверок лучше оценивать, допустимо ли и в какой мере допустимо уменьшение толщины стенки, необходимо разработать соответствующие технические требования.
In addition, the Government of Brazil, as a result of the experience acquired in preparing its submission, has decided to develop and make available for interested coastal States a five-day regional training course, again based on the outline prepared by the Commission.
Кроме того, опираясь на опыт подготовки своего собственного представления, правительство Бразилии постановило разработать и предоставить в распоряжение заинтересованных прибрежных государств план пятидневного регионального учебного курса, в основу которого опять-таки положен план, подготовленный Комиссией.
Lastly, he assured Committee members that he had taken note of their legitimate concerns; he and the Legal Counsel would do their utmost to ensure a smooth transition from the old to the new system and to make available to the new secretariat of the Sixth Committee all the necessary legal expertise and institutional memory.
В заключение оратор заверил членов Комитета, что он принял к сведению их законную озабоченность; он и Юрисконсульт сделают все от них зависящее, чтобы обеспечить плавный переход от старой системы к новой и предоставить в распоряжение нового секретариата Шестого комитета все нужные ему правовые возможности и специалистов, имеющих необходимые знания, а также сохранить накопленный опыт.
It was stated that otherwise the bank would not enter into control agreements at all, which would limit the amount of credit available from creditors other than the bank (or would increase its cost), or would enter into control agreements but would limit the amount of credit it would make available to its customers (or would increase its cost).
Было указано, что в противном случае банк никогда не будет заключать соглашения о контроле- а это ограничит объем кредита, который может быть получен от иных кредиторов, чем банк (или увеличит его стоимость)- или будет заключать соглашения о контроле, однако при ограничении суммы кредита, который он предоставит в распоряжение своего клиента (или увеличении его стоимости).
Referring to the working group set up in Durban to study the problems of people of African descent in the diaspora and to report to the Human Rights Council, she said that her delegation was concerned that the Committee had not been able to carry out its mandate owing to inadequate resources, and requested that funds should be made available to the Special Rapporteur and to the Committee to enable them to visit the bastions of racism.
Что касается созданной в Дурбане рабочей группы, в мандат которой входит изучение проблем лиц африканского происхождения и подготовка докладов для Совета по правам человека, то делегация Зимбабве полагает, что в условиях недостаточности ресурсов Комитету будет весьма сложно реализовать возложенный на него мандат, и в связи с этим обращается с призывом предоставить в распоряжение Специального докладчика и Комитета ресурсы, необходимые для посещения стран, являющихся оплотом расизма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert