Sentence examples of "making eyes" in English

<>
I've seen these women making eyes at my Hans. Я видела как другие женщины строили глазки моему Гансу.
It's bad enough I'm stuck with you and captain guyliner making eyes at each other. Достаточно того, что я застряла с тобой и Капитаном Подводкой, строящими друг другу глазки.
Doesn't stop her loving you or making eyes at you. И она не перестает любить тебя и строить тебе глазки.
Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war. Потом я увидела, как он строит глазки некоторым другим женщинам когда он тянул канат.
Hey, man, no one told me not to be myself while you and Scarlett were making eyes at each other. Эй, никто не сказал мне не быть собой когда ты и Скарлетт строили друг другу глазки.
She keeps making eyes at me and pestering me like a devoted puppy. Она строит мне глазки и преследует меня, как преданный щенок.
It means that everybody knows that you have been making eyes at George Tucker. Это значит, что все в городе знают, что ты строишь глазки Джорджу Такеру.
Vicki's making eyes at you, man. Вики строит глазки тебе, мэн.
It's making my eyes water. Мои глаза на мокром месте.
What about two people eating alone, sitting side by side, making googly eyes at the coffee maker? А что если двое сидят бок о бок, в одиночестве, и смотрят влюблёнными глазами на кофеварку?
I've seen you making goo-goo eyes at my court jester. Я смотрю, ты строишь глазки моему придворному шуту.
Tell you what, Johnny, someone's making sheep's eyes. Скажу тебе, Джонни, кое-кто строит овечьи глазки.
Oh, yeah, making bedroom eyes with my ex? Ну да, строишь глазки моему бывшему?
When the US does so in pursuit of public goods that benefit others as well as Americans, the nature of America's ends may substitute for the means in making US power acceptable in the eyes of others. В случаях, когда США делает это, преследуя общие цели и стараясь создать общественные блага, способные принести пользу не только американцам, но и другим народам, конечная цель Америки может оправдать используемые средства, обеспечивая приемлемость действий США для других стран и народов.
So it's making eye contact with him, following his eyes. Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами.
According to section 267 (1) of the Criminal Code, any person who violates the personal honour of another by offensive words or conduct or by making or spreading allegations of an act likely to disparage him in the eyes of his fellow citizens, is liable to a fine or to imprisonment for a term not exceeding four months. Согласно пункту 1 статьи 267 Уголовного кодекса, любое лицо, которое ущемляет личное достоинство другого лица оскорбительными высказываниями или поведением или же делает или распространяет какие-либо утверждения, способные опорочить его в глазах его сограждан, подлежит наказанию в виде штрафа или тюремного заключения на срок, не превышающий четырех месяцев.
I have the feeling, however, that if we confine ourselves to issuing statements without making any real effort to find a concrete solution, the tragedy that is unfolding before our eyes in cycles of violence will last a very long time. Вместе с тем у меня есть ощущение, что, если мы ограничимся заявлениями и не предпримем реальных усилий, чтобы найти конкретное урегулирование, разворачивающаяся перед нашими глазами в виде циклов насилия трагедия будет еще долго продолжаться.
It can serve as a turning point, making it possible to stem the new, elitist order of domination that has been taking shape before our very eyes, but without our participation. Он может служить поворотным пунктом и предоставить нам возможность покончить с новым порядком господства элиты, который формировался у нас на глазах, но без нашего участия.
The Jews did not survive extermination only to entrench themselves behind walls of their own making. They survived in order to resolve what for too long has looked like an insoluble conundrum: legitimizing Jewish statehood in the eyes of those who consider themselves its victims. Евреи пережили Холокост не для того, чтобы закрепиться за стенами, созданными их собственными руками, а чтобы найти решение того, что слишком долго выглядело как неразрешимая головоломка: легитимизации еврейской государственности в глазах тех, кто считает себя ее жертвами.
And I've spent all these many months making speeches to people I don't know, trying to get their support, and now I realize that my journey all this time has been to get me to look into the eyes of the one person whose support I can't do without. И я потратил все эти месяцы произнося речи для людей, которых не знаю, пытаясь заручиться их поддержкой, и теперь я понимаю что мой путь все это время заключался в том, чтобы заглянуть в глаза одного человека без поддержки которого я не справлюсь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.