Sentence examples of "managing directors" in English
Translations:
all179
управляющий102
директор-распорядитель58
исполнительный директор16
other translations3
The Executive Board, comprising the Director-General and the three Managing Directors, meets regularly, but not on a fixed basis.
Исполнительный совет, в состав кото-рого входят Генеральный директор и три директора-управляющих, проводит свои совещания на регу-лярной основе, но не придерживается какого-либо твердого графика.
Women expanded their presence among managing directors of companies of all sizes during the period 1999-2004.
Представительство женщин среди директоров-распорядителей крупных и малых компаний в период 1999-2004 годов расширилось.
Within the framework of the project, the county administrative boards arranged seminars in their counties for managing directors, board members and managerial candidates.
В рамках данного проекта административные советы ленов организовали семинары в своих ленах для исполнительных директоров, членов советов и кандидатов на управленческие должности.
Second, the Europeans have now chosen three managing directors in a row who resigned before the end of their term.
Во-вторых, европейцы сейчас выбрали трех управляющих директоров подряд, которые ушли в отставку до окончания своего срока.
The number of women registered as managing directors of companies in the smallest size range rose by 76 % (compared with a 58.8 % increase among men); however, it should be noted that these are proportional figures.
Доля женщин, зарегистрированных в качестве директоров-распорядителей самых мелких компаний, выросла на 76 процентов (в то время как доля мужчин увеличилась на 58,8 процента); вместе с тем следует отметить, что эти цифры являются чисто пропорциональными.
Since business laws do not limit women's rights in such activities, women can set up companies, become partners, and take up administrative positions in all types of business organizations, as managers, managing directors and presidents of companies.
Поскольку законы о предпринимательской деятельности не ограничивают права женщин на осуществление таких действий, женщины вправе создавать компании, становиться партнерами и занимать административные должности в коммерческих организациях любого типа, например должности руководителей, исполнительных директоров и президентов компаний.
At least 76 per cent of the respondents were chairmen, CEOs, managing directors, presidents and senior vice-presidents, executive directors and general managers.
Не менее 76 % в числе респондентов составляли председатели правлений, главные исполнительные директоры, директоры-распорядители, президенты и старшие вице-президенты, исполнительные директоры и главные управляющие.
She became one of the World Bank’s three managing directors last year, after apparently being forced out as Indonesia’s finance minister for doing too good a job.
Она стала одним из трех управляющих директоров Всемирного банка в прошлом году, после того как ее, по всей видимости, заставили уйти с поста министра финансов Индонезии за то, что она слишком хорошо выполняла свою работу.
The assessment took account of the perspective of the teams (programme as a whole), the Regional Bureaux (country situation), Branch and Managing Directors (service modules), Funds Mobilization and the Executive Office.
В ходе этой оценки учитывались мнения групп (по программе в целом), региональных бюро (о положении в стране), директоров секторов и директоров-управляющих (о модулях услуг), перспективы мобилизации средств и мнение Исполнительной канцелярии.
In the 1980's, for example, the IMF was run by highly capable managing directors from France, during a period when huge budget deficits and even hyperinflation ran wild in the developing world.
Например, в 1980-х годах МВФ руководили очень способные управляющие директора из Франции, в период, когда в развивающихся странах бурно расцветали огромный бюджетный дефицит и гиперинфляция.
Divisional learning policies and plans should be developed by the respective managing directors for their divisions to ensure that any gaps identified between the professional skill requirements and current skills available are adequately addressed.
соответствующим директорам-управляющим следует разработать отдельские планы и политику обучения в рамках своих отделов для обеспечения надлежащего заполнения любых выявленных пробелов между требуемыми и имеющимися в настоящее время профессио-нальными навыками;
These reviews were initiated by the Director-General after the Board of Directors'retreat in February 2003 and are being conducted by specially-constituted working groups of senior staff under the chairmanship of the Managing Directors.
Эти обзоры были начаты по инициативе Генерального директора после проведения в феврале 2003 года выездного совещания Совета директоров, а в на-стоящее время эти обзоры осуществляют специально отобранные рабочие группы в составе старших сотрудников под председательством директоров-управляющих.
The claimant, a German limited company, had brought an action against the defendant, one of its managing directors and shareholders, for a declaration that a decision of the shareholders'meeting to reduce the defendant's power of representation to joint agency was valid.
Истец, немецкая компания с ограниченной ответственностью, возбудила иск против ответчика, одного из своих директоров-управляющих и акционеров, в связи с заявлением о том, что решение собрания акционеров об ограничении представительских полномочий ответчика до уровня совместного представительства является действительным.
He had maintained efforts to raise the profile of environment-related activities in the Organization's technical cooperation portfolio, had sustained support for the integrated programmes, had attempted to improve the quality of field staff and had taken action to strengthen the senior management level, which had culminated with the appointment of the current Managing Directors in 2002.
Он неизменно пытался повысить значимость экологических мероприятий в портфеле программ и проектов Организации в области технического сотрудничества, обеспечил постоянную поддержку комплексным программам, повышая квалификацию сотрудников на местах и принимая меры по укреплению высшего руко-водящего звена, в результате чего в 2002 году были назначены нынешние директора-управляющие.
Drew Bowler, the managing director of Bowler Motorsport, said:
Дрю Баулер, управляющий директор компании Bowler Motorsport, сказал:
Mr. Ayman Hamdy, Managing Director, Transtechno GmbH, Luzern
г-н Айман Хамди, директор-распорядитель, " Транстехно ГмбХ ", Люцерн
As IMF Managing Director Christine Lagarde put it, “central banks cannot be the only game in town.”
Как выразилась исполнительный директор МВФ Кристин Лагард, «центральные банки не могут быть единственной возможностью».
Personal assistant to the managing director of Nigel Pearson Associates.
Персональный ассистент управляющего директора компании Найджел Пирсон.
The Managing Director position is expected to go to a European.
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу.
Stanley Fischer's looming departure as the IMF's first deputy managing director marks the end of an era.
Уход Стенли Фишера с поста первого заместителя исполнительного директора МВФ ознаменует конец целой эпохи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert