Sentence examples of "manipulating" in English
Translations:
all308
манипулировать239
управлять35
управление5
манипулируемый4
воздействовать1
other translations24
And by manipulating sugar over a black paper, I made portraits of them.
И я сделал их портреты из сахара на фоне черной бумаги.
Later, he took the liberty of manipulating official statistics in order to hide inflation.
Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию.
In 2003, America went to war without its trans-Atlantic allies after manipulating false assertions.
В 2003 же году Америка после манипуляций ложными заверениями вступила в войну без поддержки своих заокеанских союзников.
And you just got this piece of energy and you just, you're manipulating it.
В общем, у тебя такой сгусток энергии, и ты вот так вот с ним работаешь, изменяешь его.
Should Europeans have accused the US of “manipulating” the exchange rate to expand exports at its expense?
Стоит ли европейцам обвинять США в «жульничестве» с обменным курсом для расширения экспорта за его счёт?
Manipulating the tumor can cause a surge of adrenaline and a dangerous spike to your blood pressure.
Воздействие на опухоль может вызвать всплеск адреналина и резко повысить ваше кровяное давление.
Similarly, banks would have incentives to “game” capital-adequacy requirements by manipulating how capital and assets are defined.
А у банков будут стимулы «играть» с требованиями, предъявляемыми к достаточности основного капитала, через манипуляции с определением капитала и активов.
Other organisms could be balloonlike “floaters,” which would rise and fall in the atmosphere by manipulating their body pressure.
А еще могут существовать похожие на воздушные шары «поплавки», которые то поднимаются, то опускаются в атмосфере, меняя свое внутреннее давление.
Trump, rather than spewing nonsense about China manipulating its currency, should be encouraging market forces to rebalance bilateral trade.
Вместо того чтобы нести чушь по поводу валютных манипуляций Китая, Трампу следует укреплять рыночные силы, которые создадут новый баланс в двусторонней торговле.
But manipulating symbols to send diplomatic messages rarely works effectively, for symbols are imprecise and their meanings are easily distorted.
Но манипуляция символами для передачи дипломатических сообщений редко дает хорошие результаты, поскольку символы неточны, и их смысл легко искажаем.
The Kirchner government faced a serious challenge to its credibility when it came under suspicion of manipulating the inflation rate.
Правительство Кирхнера столкнулось с серьезной проблемой доверия, когда попало под подозрение в манипуляциях с курсом инфляции.
They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств.
You use functions for a wide variety of operations, such as calculating values, manipulating text and dates, and summarizing data.
Функции можно применять для широкого ряда операций, например для вычисления значений, работы с текстом и датами, а также для подведения итогов.
By manipulating the number of position ions inside and outside its membrane, the paramecium creates a potential difference of just 40 millivolts.
Меняя количество положительных ионов, находящихся внутри и снаружи мембраны, Инфузория создает разность потенциалов величиной лишь в 40 милливольт.
Note: SQL is not only used for manipulating data, but also for creating and altering the design of database objects, such as tables.
Примечание: Язык SQL используется не только для выполнения операций над данными, но еще и для создания и изменения структуры объектов базы данных, например таблиц.
Since 1978, reproductive biologists have helped couples overcome infertility by using increasingly sophisticated techniques for generating and manipulating human embryos in the laboratory.
Начиная с 1978 года, специалисты в области репродуктивной биологии помогали супружеским парам преодолеть проблемы, связанные с бесплодием, при помощи все более усовершенствованных методов формирования человеческого эмбриона и работы с ним в лабораторных условиях.
The FARC's record in previous peace talks reveals a penchant for manipulating negotiations to gain national and international legitimacy without actually being willing to strike a deal.
Запись предыдущих мирных переговоров демонстрирует намерение FARC использовать переговоры для достижения национальной и международной легитимности, не собираясь в действительности подписывать договор.
It is our belief that Mr. Zale committed real estate fraud, manipulating the organization to lose their properties at the 11th hour so he could buy them at cost.
Мы считаем, что мистер Зэйл совершил мошенничество с недвижимостью, сделав так, чтобы организация потеряла все свое имущество в последнюю минуту, чтобы он мог выкупить его по первоначальной стоимости.
And these were created without sketches, just freehand, by putting the sugar down on a white surface and then manipulating it to get the words and designs out of it.
Они были созданы без набросков, сразу. Я просто нанесла сахар на белую поверхность и поработала над ним, чтобы создать из этого слова и очертания.
Floating exchange rates were supposed to prevent countries from manipulating their currencies, but, by accumulating large quantities of US treasury bills, East Asian countries, especially China, kept their exchange rates artificially low.
Плавающие обменные курсы должны были помешать странам проводить манипуляции со своими валютами, но накопив большое количество казначейских векселей США, страны Восточной Азии, особенно Китай, держали свои обменные курсы искусственно низкими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert