Sentence examples of "member" in English with translation "деталь"
Translations:
all24358
член19435
участник1491
представитель1487
пользователь239
участница188
депутат84
членский32
деталь14
колено1
конечность1
элемент конструкции1
other translations1385
And, despite the uncertainty surrounding the details of Brexit, there is little doubt that, whatever plans the European Union makes, it will be doing so without the United Kingdom as a member.
Наконец, несмотря на неопределённость с деталями Брексита, практически нет сомнений в том, что любые дальнейшие планы Евросоюза будут вырабатываться без участия Великобритании в качестве члена ЕС.
Member countries noted the important diversification of FDI and economic activities in areas such as tourism, telecommunications, manufacturing, mining, electricity and, more recently, investment in biofuels, medical equipment, pharmaceutical products, auto parts and electronics.
Страны-члены отметили существенную диверсификацию ПИИ и экономической деятельности в таких областях, как туризм, телекоммуникационный сектор, обрабатывающая промышленность, горнодобывающий сектор, электроэнергетика и, в последнее время, инвестиции в биотопливо, медицинское оборудование, фармацевтическую продукцию, узлы и детали для автомобилей и электронику.
Alas, as always, the Devil is in the details: the EU’s institutions were originally designed for 6 members, but within a decade or two the EU will probably have 25-30 (perhaps more) member states.
Увы, как всегда, «Дьявол живет в деталях». Институты ЕС изначально были созданы для шести стран, но в течение декады или двадцати лет ЕС возможно будет иметь 25-30, если не больше членов-государств.
The mass of the foam and the rubber skin together shall be 0.6 + 0.1 kg (this excludes any reinforcement, mountings, etc. which are used to attach the rear edges of the rubber skin to the rear member).
Общая масса пенопласта и кожи из резины должна составлять 0,6 + 0,1 кг (за исключением любых элементов усиления, крепежных деталей и т.п., которые используются для крепления задних краев резинового листа, имитирующего кожу, к задней части).
Ms. Pessôa (Brazil), speaking on behalf of the member States of the Southern Common Market (MERCOSUR), the candidate country the Bolivarian Republic of Venezuela and the associated countries Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru, observed that the report outlined in rigorous scientific detail the global levels of exposure to ionizing radiation.
Г-жа Пессоа (Бразилия), выступая от имени государств- членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР), страны-кандидата Боливарианской Республики Венесуэлы и ассоциированных членов, таких как Боливия, Колумбия, Перу, Чили и Эквадора, отмечает, что в докладе с научно-точными деталями описаны глобальные уровни облучения за счет ионизирующей радиации.
However, those meetings often do not amount to much more than a brief review of the already public official report of the Secretary-General on a specific peacekeeping mission, and they often fail to provide additional details that sometimes could prove particularly important to Member States sending their troops to faraway countries, putting them in harm's way.
Однако нередко эти заседания сводятся лишь к краткому обзору уже опубликованных докладов Генерального секретаря по конкретным операциям по поддержанию мира, и зачастую не дают дополнительных деталей, которые временами могли бы оказаться особо полезными для государств-членов, направляющих свои воинские контингенты в отдаленные страны и подвергающих их определенному риску.
The Committee took note of the fact that details on the consolidation of the United Nations information centres in Western Europe into a regional hub had not been finalized at the time of the preparation of the proposed programme budget and indicated that the matter should be discussed further at the fifty-eighth session of the General Assembly, after consultation with concerned Member States had taken place.
Комитет принял к сведению тот факт, что детали объединения информационных центров Организации Объединенных Наций в Западной Европе в один региональный узел еще не были до конца проработаны на момент подготовки предлагаемого бюджета по программам, и указал на необходимость дальнейшего рассмотрения этого вопроса в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи после проведения консультаций с соответствующими государствами-членами.
The chain tensioner by which the neck can be adjusted consists of a polyamide block (10), a tubular spacer (11), and tensioning members (12) and (13).
Натяжное устройство, с помощью которого можно регулировать шею, состоит из полиамидного блока (10), распорной втулки (11) и деталей, с помощью которых создается натяжение (12) и (13).
" Structurally serviceable " means that the container is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings.
Термин " конструктивно пригодный " означает, что контейнер не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхняя и нижняя боковые балки, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги.
Alas, as always, the Devil is in the details: the EU’s institutions were originally designed for 6 members, but within a decade or two the EU will probably have 25-30 (perhaps more) member states.
Увы, как всегда, «Дьявол живет в деталях». Институты ЕС изначально были созданы для шести стран, но в течение декады или двадцати лет ЕС возможно будет иметь 25-30, если не больше членов-государств.
Structurally serviceable means the container or vehicle does not have major defects in its structural components, such as top and bottom side rails, top and bottom end rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings in a container.
Термин " конструктивно пригодный " означает, что контейнер или транспортное средство не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхние и нижние боковые балки, верхние и нижние торцевые поперечные элементы, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги контейнера.
Structurally serviceable means the bulk container does not have major defects in its structural components, such as top and bottom side rails, top and bottom end rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings in a freight container.
Термин " конструктивно пригодный " означает, что контейнер для массовых грузов не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхние и нижние боковые балки, верхние и нижние торцевые поперечные элементы, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги.
Structurally serviceable means the container or wagon/vehicle does not have major defects in its structural components, such as top and bottom side rails, top and bottom end rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings in a container.
Термин " конструктивно пригодный " означает, что контейнер или вагон/транспортное средство не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхние и нижние боковые балки, верхние и нижние торцевые поперечные элементы, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги контейнера.
The main challenge for States is to devise an efficient and effective way to implement the measures, given that the nature of the activities that Osama bin Laden, members of al-Qa'idah, the Taliban and their associates are engaged in precludes determination of their particulars.
Основная задача государств заключается в определении эффективного и действенного способа осуществления этих мер, учитывая, что характер той деятельности, которой занимаются Усама бен Ладен, члены организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщники, не позволяет выявлять ее детали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert