Sentence examples of "memory protect feature" in English
We can best honour his memory by redoubling our efforts to protect human dignity wherever it is threatened.
Наилучшей данью его памяти было бы удвоение наших усилий по защите человеческого достоинства везде, где ему угрожает опасность.
My Government is convinced that if we wish to achieve dialogue between cultures and preserve historical memory for future generations, it is not enough to protect the tangible heritage.
Наше правительство убеждено в том, что если мы хотим обеспечить диалог между культурами и сохранить историческое наследие для будущих поколений, нам недостаточно охранять лишь материальное наследие.
To achieve dialogue between cultures and preserve historical memory for future generations, it is not enough to protect the tangible heritage.
Для налаживания диалога между культурами и сохранения исторической памяти для будущих поколений не достаточно охранять только материальное наследие.
If we want to avoid repeating the cycle of history and avoid another Holocaust and genocide such as occurred in the last century, we must keep alive the memory of what happened, by giving the United Nations powerful tools to effectively protect human rights in all circumstances and at all times.
Если мы хотим избежать повторения этой страницы истории, Холокоста и геноцида, имевших место в прошлом столетии, мы должны помнить о том, что произошло, и обеспечить Организацию Объединенных Наций эффективными инструментами для защиты прав человека в любых обстоятельствах и в любое время.
The intellectuals didn't identify them, but the fascist political party Pamyat (Memory) did not hesitate. The appeal posted on its Web site called on Orthodox Christians to protect "our Lord Jesus Christ" from "Yid-degenerates," using the most derogatory Russian term for Jews.
Представители интеллигенции их не назвали, однако фашистская политическая партия "Память", не колеблясь, в размещенном на ее веб-сайте обращении призвала православных христиан защитить "господа нашего Иисуса Христа" от "жидовских дегенератов".
These partnerships have resulted in the increase of multiple redisseminators of the programme's key messages: honour the memory of the victims; respect the dignity and worth of each individual; celebrate diversity; protect human rights; combat Holocaust denial; and learn from the circumstances that led to and perpetuated the Holocaust, which remain valuable lessons for the prevention of genocide.
Результатом этих партнерств стало увеличение числа вторичных распространителей информации о ключевых идеях программы, таких как уважение памяти жертв, уважение достоинства и ценности каждой человеческой личности, пропаганда разнообразия, защита прав человека, борьба с отрицанием Холокоста и извлечение уроков из приведших к Холокосту и поддерживавших его обстоятельств, уроков, которые до сих пор остаются ценным опытом для предотвращения геноцида.
We must incorporate that fact into our collective memory as Members of the United Nations, inspired by the same humanistic feelings that the resolution embodies in one of its preambular paragraphs, so that we do not forget the fundamental principle of the Charter to protect future generations from the scourge of war.
Мы должны зафиксировать этот факт в нашей коллективной памяти как члены Организации Объединенных Наций, черпающие вдохновение из одних и тех же гуманистических устремлений, которые нашли отражение в одном из пунктов преамбулы резолюции, чтобы мы не забывали об основополагающем принципе Устава — избавить грядущие поколения от бедствий войны.
The above-mentioned aspects- records, the historical memory, the role of victims and their families in criminal proceedings and institutional means and mechanisms- should be studied and analysed in greater detail in order not only to draw lessons from them but also to elaborate recommendations and standards to better protect and guarantee the right to the truth.
Эти вышеуказанные аспекты- архивы, историческая память, роль жертв и членов их семей в уголовном судопроизводстве и институциональные средства и механизмы- должны стать предметом более подробного изучения и анализа в целях, в частности, извлечения надлежащих уроков, но также и для выработки рекомендаций и стандартов более совершенной защиты и лучшей гарантии права на установление истины.
Set the following registry parameter to disable the hot-add memory feature:
Чтобы отключить функцию добавления памяти без выключения системы, установите следующий параметр реестра:
However, because Exchange Server cannot use more than 4 GB of physical memory, this feature is not useful to Exchange Server.
Однако поскольку сервер Exchange не может использовать больше 4 ГБ физической памяти, эта возможность не востребована для сервера Exchange.
I'm not gonna be part of some whitewash to protect some rich kid's memory.
Я не буду частью обеления памяти богатого мальчишки.
If you own a mobile phone, you can use it with an extra security feature called login approvals to help protect your Facebook account.
Если у вас есть моб. телефон, вы можете воспользоваться дополнительной функцией безопасности «Подтверждения входа», чтобы защитить ваш аккаунт Facebook.
There is also a need to increase the publication of children's literature and feature and documentary films for children, and to protect children against the harmful influences of mass culture.
Для этого необходимо также увеличить выпуск детской литературы, игровых и неигровых фильмов для детей и о детях, защитить их от негативного влияния массовой культуры.
The Working Group emphasizes the need to preserve, protect and restore traditional knowledge, the intangible patrimony and spiritual memory of sites and places of the slave trade and slave resistance, through building museums, monuments and other means.
Рабочая группа подчеркивает необходимость сохранения, защиты и восстановления традиционного опыта, непреходящего достояния и духовной памяти, связанных с объектами и местами работорговли и сопротивления рабов, путем строительства музеев, памятников и другими средствами.
A defining feature of most, if not all, contemporary conflicts is the failure of the parties to respect and ensure respect for their legal obligations to protect civilians and spare them from the effects of hostilities.
Определяющая черта большинства, если не всех, современных конфликтов заключается в том, что стороны не могут соблюдать и обеспечивать соблюдение своих юридических обязательств по защите гражданских лиц и избавлять их от страданий в результате боевых действий.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд.
I'm only an immigrant trying to protect the English language from its native speakers.
Я всего лишь иммигрант, который пытается защитить английский язык от его носителей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert