Sentence examples of "monumental" in English
Knowledge would offer similarly monumental benefits.
Знания также приносят колоссальные преимущества.
Doing something selfless for her other son could make up for your monumental blunder.
Сделать что-нибудь самоотверженное для ее второго ребенка - это могло бы загладить твой грандиозный промах.
In fact, suffering is so huge and enormous, his own becomes less and less monumental.
При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным.
The challenges of unifying distribution networks, sales channels, retail presence and sourcing standards remain monumental.
Риски, сопровождающие работу распределительных сетей, каналов продаж, розничных сетей и каналов снабжения, остаются колоссальными.
These applications of conventional biotechnology, or genetic engineering, represent monumental scientific, technological, commercial, and humanitarian successes.
Все конвенциональные биотехнологии, или генная инженерия, представляют собой успех человека в технологии, науке и коммерции.
But the scale of the disaster facing Japan is so monumental that it demands our help.
Но масштаб бедствия, обрушившегося на Японию, столь огромен, что она требует нашей помощи.
That is true, of course, but the damage that this relatively small group inflicted was monumental.
Это действительно так, но урон, который нанесла эта относительно небольшая группа, был огромен.
That earthquake could prove monumental, depending on how Hezbollah responds to any indictment over Hariri's murder.
Эта нестабильность может усилиться, в зависимости от того, как Хезболла отреагирует на обвинения по поводу убийства Харири.
The Bush administration changed the regime in Iraq, but at a monumental cost that is still being paid.
Администрация Буша изменила режим в Ираке, но за счет колоссальных расходов, которые приходится нести и сегодня.
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam's fortunes, the Shia revival.
По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма.
It is time to acknowledge that the "war on drugs" is lost-indeed, a monumental failure-and that hostilities should end.
Настало время признать, что "война с наркотиками" проиграна - действительно, грандиозное поражение - и что боевые действия следует окончить.
However, whenever the significance and importance of dividends are considered, the confusion of the typical investor becomes little short of monumental.
Когда же дело доходит до обсуждения вопроса значения и роли выплачиваемых дивидендов, инвестор приходит почти в полное замешательство.
But no one wanted to contemplate the monumental task of framing a new treaty to establish an institution with the needed authority.
Но никому не хотелось рассматривать грандиозную задачу подготовки нового рамочного соглашения по созданию организации с необходимыми полномочиями.
The change is absolutely monumental, because it's not just opening it up, but it's opening it up to the rest of the world.
Разница просто огромна, потому что это не просто устранение границ, но это устранение границ со всем остальным миром.
Treasury’s refusal to do so is a monumental blunder that risks a general meltdown, the consequences of which will extend far beyond America’s shores.
Отказ министерства финансов сделать это является большим просчетом, который рискует привести к общей катастрофе, последствия которой будут простираться далеко за пределы Америки.
While the threat of weapons of mass destruction is awesome, small arms and light weapons are killing people every day at a rate that, cumulatively, amounts to monumental destruction.
При том что оружие массового уничтожения представляет ужасную угрозу, тем не менее от стрелкового оружия и легких вооружений ежедневно погибает столько людей, что в совокупности это можно назвать уничтожением колоссальных масштабов.
Eliminating poverty in the world is a monumental task requiring unstinting political commitment and the collective participation of all societies, as well as unlimited economic support from the developed nations.
Искоренение нищеты — это масштабная задача, требующая непоколебимой политической решимости и участия всех слоев общества, а также неограниченной экономической поддержки со стороны развитых государств.
In the midst of political, social, and institutional vulnerabilities, as well as the vast damage to human and physical infrastructure that are the legacy of conflict, this is a monumental task.
И это является основной задачей в условиях послевоенной политической и социальной неустойчивости и ущерба, нанесенного людским ресурсам и инфраструктуре.
Today, as heads of UN refugee and development agencies, we call for the world to respond to this monumental upheaval by giving people the tools they need to rebuild their lives.
Сегодня мы, как руководители агентств ООН по вопросам беженцев и развития, призываем мир ответить на это ужасное потрясение, предоставив людям возможности для восстановления своей нормальной жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert