Sentence examples of "newcomers" in English with translation "новичок"
Translations:
all158
новичок58
вновь прибывший17
вновь прибывшая17
новенькая7
новенький3
пришелец1
other translations55
This translated into series of positive initiatives towards the aspiring newcomers:
Это подтвердилось целым рядом положительных инициатив в поддержку стран новичков:
And we're able to look out for the needs of newcomers.
Мы также можем присматриваться к потребностям новичков.
Nuclear safety is of the utmost importance to both established users and newcomers.
Ядерная безопасность имеет первостепенное значение, как для опытных пользователей, так и для новичков.
Newcomers like him don't always understand the scope of the work involved.
Такие новички, как он, не всегда понимают объём необходимой работы.
Some organizations provide the newcomers on arrival with information, documentation, circulars and forms on CD-ROM or in other formats.
Некоторые организации предоставляют новичкам по прибытии информацию, документацию, циркуляры и формуляры на КД-ПЗУ или в других форматах.
England was a pioneer in industrialization, and was deeply shocked by the presumption of newcomers who soon entered the same stage.
Англия была пионером индустриализации и была глубоко шокирована самонадеянностью стран-новичков в этой области, быстро достигших той же стадии развития.
Are these lines where, as the industry grows, it would be relatively simple for newcomers to start up and displace the leading units?
Не находятся ли эти продуктовые линии в таком сегменте рынка, где сравнительно легко начать новый бизнес и где с ростом отрасли «новички» смогут вытеснить прежних лидеров?
The intellectual roots of today’s social sciences – newcomers compared to the humanities and natural sciences – are to be found in Nobel’s milieu.
Интеллектуальные корни сегодняшних общественных наук — новички по сравнению с гуманитарными и естественными науками – можно найти в среде Нобеля.
The TRT's MPs and cabinet ministers fall into two roughly equal groups: old political hands in their mid-50s, and newcomers in their mid-30s.
Члены парламента и министры - представители ТРТ составляют две равные группы - старые политические деятели, которым уже за пятьдесят и новички, которым едва за тридцать.
The countries of Eastern Europe – insecure newcomers to the fragile economic progress offered by EU membership – do not believe that they have any obligations in this regard.
Страны Восточной Европы – незащищенные новички в хрупком экономическом прогрессе, который предлагает членство в ЕС – не считают, что они имеют какие-либо обязательства в данном отношении.
And he started looking at interesting newcomers that don't have a lot of links, that suddenly get a bunch of links in the last 24 hours.
И он начал следить за интересными новичками, на которых не было много ссылок, и у которых внезапно появилась куча ссылок за последние 24 часа.
But if present EU members erect conditions on membership that are too harsh for newcomers to meet, they run the risk of creating a "Catch-22" situation.
Но если действующие члены ЕС выдвинут слишком высокие требования для новичков, они рискуют оказаться в ситуации, описанной в книге «Catch 22».
But, in the coming decade, today's established middle class will be swamped by newcomers working their way up from the country's slums, small towns, and villages.
Однако в течение только что начавшегося десятилетия созданный сегодня средний класс будет поглощен "новичками", прокладывающими себе путь из трущоб, небольших городков и деревень.
The victimization of students, especially newcomers, through verbal abuse should be outlawed, the Court has affirmed, adding that “ragging has far too long been cruel, inhuman and degrading.
Суд подтвердил необходимость запрещения по закону виктимизации учащихся, особенно новичков, посредством словесных оскорблений, заявив при этом, что " издевательство над новичками слишком долго являлось проявлением жестокости, бесчеловечности и деградации.
On the contrary, the elite eight teams of the last four World Cups have included two "newcomers "that had never been quarterfinalists, such as Turkey and South Korea in 2002.
Наоборот, в число восьми элитных команд на последних четырех чемпионатах мира попали двое "новичков", никогда до этого не проходивших в четверть финал - Турция и Южная Корея в 2002 году.
Along with globalization, this has made it very difficult for newcomers to break into world markets for manufacturing in a big way and replicate the experience of Asia’s manufacturing superstars.
Наряду с глобализацией, это очень осложняет новичкам выход на мировые рынки для производства в широких масштабах и повторения накопленного опыта Азиатских суперзвезд производства.
1. Buy into companies that have disciplined plans for achieving dramatic long-range growth in profits and that have inherent qualities making it difficult for newcomers to share in that growth.
1. Вкладывайте средства в компании, которые имеют реально проработанные планы достижения значительного долгосрочного роста и обладают характеристиками, затрудняющими новичкам доступ на их рынок и участие в дележе преимуществ этого роста.
Electoral pacts are thus vital to secure the withdrawal and support of less popular candidates who might draw votes away from En Marche! candidates, half of whom will be newcomers to politics.
Тем самым, критически важными становятся предвыборные договоренности, гарантирующие добровольный отказ от участия в выборах и поддержку со стороны менее популярных кандидатов, которые в ином случае могут забрать голоса у кандидатов движения En Marche! (половина из них являются политическими новичками).
Notable newcomers to the list include Elizabeth Holmes, founder of the blood testing company Theranos, who at the age of 31 has become the youngest self-made female billionaire in the world.
Среди новичков в этом списке можно назвать Элизабет Холмс (Elizabeth Holmes), основательницу компании Theranos, занимающейся новейшими методиками анализа крови, которая в возрасте 31 года стала самой молодой в мире женщиной-миллиардером, самостоятельно заработавшей свое состояние.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert