Sentence examples of "newcomers" in English
Translations:
all158
новичок58
вновь прибывший17
вновь прибывшая17
новенькая7
новенький3
пришелец1
other translations55
But the issue is not the million newcomers entering Europe in 2015.
Однако проблема не в миллионе мигрантов, прибывших в Европу в 2015 году.
Debates about immigration nowadays tend to concentrate on the impact newcomers have on social cohesion.
В наше время споры об иммиграции имеют тенденцию сводиться к тому, какое воздействие приезжие оказывают на социальную сплоченность.
The majority of these newcomers are from other European Union countries, such as Poland, Romania, and Bulgaria.
Большинство из этих приезжих едут из других стран Европейского Союза, таких как Польша, Румыния и Болгария.
What may not be so generally recognized is how well even relative newcomers to the stockholder list have done.
Меньше известно, насколько преуспели те, кто появился в списке акционеров компании сравнительно недавно.
If this thinking persists, there will be more interference in the business sector to protect incumbents and block newcomers.
Если сохранится такой менталитет, вмешательство государства в бизнес-сектор для защиты существующих компаний и блокирования выхода на рынок новых будет нарастать.
Forex newcomers are often immersed in a vast amount of information and foreign terminology that may leave them overwhelmed.
Начинающие трейдеры на рынке Форекс часто вынуждены погружаться в широкий поток информации и иностранной терминологии, что просто-напросто их перегружает.
But this offers little comfort to newcomers today, in part because of the profound economic upheaval of recent decades.
Но это слабое утешение для тех, кто приезжает сегодня, отчасти из-за серьёзных экономических потрясений, происходящих в последние десятилетия.
For them, the newcomers are not just statistics; they are real people – and potentially productive members of the local community.
Для них приехавшие это не просто статистика; это реальные люди, а потенциально – продуктивные члены общества.
Admiral Markets also invites its clients and all newcomers to test the new version of MetaTrader with demo trading accounts.
Компания Admiral Markets предлагает своим клиентам и всем желающим испытать новую версию терминала Meta Trader 5 на демонстрационных торговых счетах.
To some extent, this trend is being offset by immigration, with three newcomers (officially) arriving for every Italian who leaves.
В определённой степени эта тенденция компенсируется иммиграцией: на каждого уехавшего итальянца приходится три новых приехавших мигранта (официально).
Is there any merit to the claim that the UK has become flooded with newcomers from other EU member states?
Имеются ли какие-то реальные основания для заявлений, будто Великобританию наводнили мигранты из других стран ЕС?
America is a country of immigrants, with a dynamic economy that has enabled newcomers, time and again, to achieve great success.
Америка – это страна иммигрантов, её динамичная экономика даёт возможность приезжим вновь и вновь достигать больших успехов.
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive.
Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран.
Likewise, whereas welcoming refugees requires an initial investment of public funds, it can pay dividends as soon as the newcomers start working.
Точно так же, для обустройства беженцев нужны первоначальные инвестиции из государственных фондов, но они принесут дивиденды, как только прибывшие начнут работать.
While the people inside have often worried that newcomers would take away their jobs and subsidies, they usually acquiesced in the end.
И, хотя граждан ЕС никогда не покидало беспокойство, что вступление в ЕС новых членов пошатнет их положение с точки зрения рабочих мест и субсидий, в конечном итоге они обычно уступали.
The newcomers must therefore bring the deficit back down to 3% of GDP, as promised last year to France’s European partners.
Новая власть должна вернуть дефицит бюджета на уровень 3% ВВП, как и было обещано Францией в прошлом году её европейским партнёрам.
Today, after five years of much stronger growth among the newcomers, their combined GNP is somewhat smaller than that of the Benelux countries.
Сегодня, спустя пять лет после резкого роста новых стран-членов, их объединенный ВНП составляет чуть меньше ВНП стран Бенилюкса.
CEO Krugman would keep Apple business within the existing supply chain (especially if they are U.S. based) even if newcomers bid lower rates.
Новый генеральный директор сохраняет существующие цепочки поставок (особенно, если большая их часть находится внутри США), даже когда есть возможность переключиться на новых партнеров, предлагающих более выгодные условия.
Of course, many of those who don’t believe that immigrants take natives’ jobs still worry that newcomers do not contribute enough in taxes.
Да, конечно, многие из тех, кто не верит в то, что иммигранты забирают работу у местного населения, всё же недовольны тем, что приезжие платят мало налогов.
Tumen’s paper, too, takes on an argument frequently used to oppose admitting refugees: that the newcomers will take locals’ jobs and drive down wages.
В своей работе Тумени, чтобы противостоять признанию беженцев, также, использует часто применяемый аргумент: что приезжие отнимут рабочие места у местных жителей и снизят заработную плату.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert