Sentence examples of "no surprise" in English

<>
This creates, no surprise, herding behavior. Не удивительно, что из-за этого возникает эффект стадного поведения.
The US, no surprise, disputes these claims. Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения.
No surprise, then, that exports to Europe have collapsed. Поэтому не удивительно, что экспорт в Европу потерпел крах.
No surprise, then, that reactions to the controls became muted. В таком случае не удивительно, что реакция на введение контроля стихла.
There are, no surprise, commonalities between China and the eurozone. Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
President Donald Trump, no surprise, doesn’t want to name names. Президент Дональд Трамп, что не удивительно, не хочет называть имена.
For those of us who conducted the Review, this is no surprise. Для тех из нас, кто проводил Обзор, это не удивительно.
No surprise, then, that they are nostalgic for the past, including Stalin. Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину.
The military, to no surprise, took this idea as an article of faith. Военные — что не удивительно — восприняли эту идею как свой символ веры.
It's no surprise, they have lived in the wild their whole lives. Не удивительно, ведь всю свою жизнь они прожили в дикой природе.
No surprise that more than half of the most respected companies are American. Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими.
No surprise, then, that the Democratic Party has now picked up the protectionist baton. Тогда не удивительно, что в настоящее время Демократическая Партия взяла в руки протекционистский жезл.
The German government, no surprise, does not even acknowledge that there is a problem. Не удивительно, что немецкое правительство даже не признает, что проблема существует.
The burden of refugees, no surprise, falls on those least able to bear it. Не удивительно, но бремя беженцев падает на тех, кто меньше всего способен его нести.
No surprise, then, that an emboldened Trump now delivers lies of ever more breathtaking audacity. Тогда не удивительно, что в настоящее время, ложь, преподносимая осмелевшим Трампом, зависит лишь от все более захватывающего дух безрассудства.
Such sentiments, no surprise, are strongly voiced by business leaders who live off such subsidies. Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
With much industry operating at small scale, it is no surprise that many firms cannot compete internationally. Когда большинство промышленности работает в малом масштабе, не удивительно, что многие фирмы просто не могут конкурировать на международном уровне.
No surprise, then, that many EU citizens refuse, or at least hesitate, to embrace the European cause. Не удивительно тогда, что многие граждане ЕС отказываются, или по крайней мере не решаются, принимать европейский проект.
So it is no surprise that an opportunist and charlatan like Berlusconi continues to get a hearing. Поэтому не удивительно, что к мнению оппортунистов и шарлатанов вроде Берлускони продолжают прислушиваться.
So it is no surprise that press freedom is the freedom that authoritarian governments are keenest to curtail. Так что не удивительно, что свобода печати - это именно та свобода, которую больше всего стремятся ограничить авторитарные правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.