Sentence examples of "obligatory industrial injury reinsurance" in English
The implementation of laws and regulations concerning occupational safety and various organizational and technical measures to prevent industrial injury led in 2000 to an overall decrease in the number of accidents at work, including fatalities and cases of serious disablement.
Реализация нормативных правовых актов по охране труда и принятых организационных и технических мер по предупреждению производственного травматизма способствовала снижению в 2000 году общего числа несчастных случаев, в том числе со смертельным и тяжелым исходами.
Both Acts offer insurance coverage and pensions in old age, and in the event of death, disability or industrial injury.
Оба закона обеспечивают страхование и пенсионное обеспечение по достижении преклонного возраста и в случае смерти, утраты трудоспособности или производственных травм.
Industrial injury benefit is payable at the rate of 100 per cent of salary pending certification of disablement.
Пособие в связи с производственной травмой выплачивается в размере 100 % заработной платы до получения свидетельства об инвалидности.
If absence from work is due to an industrial injury or a recognized work-induced disease, daily cash benefits will be paid in pursuance of DA No. 943 of 16 October 2000 concerning industrial injury insurance.
Если отсутствие на работе вызвано производственной травмой или профессиональным заболеванием, то согласно ЗД № 943 от 16 октября 2000 года о страховании в случае производственных травм работнику ежедневно выплачивается денежное пособие.
Provisions concerning allowances to surviving relatives in relation to industrial injuries are contained in the PO concerning DA No. 943 of 16 October 2000 concerning industrial injury insurance.
Положения, касающиеся выплаты пособий родственникам, потерявшим кормильцев в результате несчастных случаев на производстве, содержатся в РП по ЗД № 943 от 16 октября 2000 года о страховании на случай производственных травм.
In cases of an industrial accident or occupational disease, both the victims and families that have lost a breadwinner receive compensation in accordance with the Regulations governing Compensation by Employers for Damages Caused to a Worker by an Injury, Occupational Disease or Any Harm to Health that Occurred during Their Performance of Their Labour Obligations, which were approved by Cabinet of Ministers Decision No. 48 of 1 February 1994.
В случае производственного травматизма и профессионального заболевания пострадавшим и семьям, потерявшим кормильца, осуществляется возмещение вреда в соответствии с «Правилами возмещения работодателями ущерба, причинённого работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанным с исполнением ими трудовых обязанностей», утверждёнными постановлением Кабинета министров Республики Узбекистан № 48 от 1 февраля 1994 года.
Many industrial and commercial firms contribute to social insurance coverage for their employees by paying monthly amounts into the Social Insurance Agency, which provides the employees in question with benefits in the event of death, disability, on-the-job injury or retirement.
Многие коммерческие компании и предприятия участвуют в социальном страховании своих работников и работниц, ежемесячно осуществляя страховые платежи в Корпорацию социального страхования, на случай смерти, инвалидности, выхода на пенсию или производственных травм.
Article 21 of the Organic Law of the Ministry of Social Affairs stipulates that: “Social insurance coverage shall be obligatory for all wage-earners, with a view to affording male and female workers and their families effective protection against occupational injury, sickness, disability, old age and maternity.”
Статья 21 органического закона о Министерстве социальных дел предусматривает следующее: " Режим социального страхования распространяется на всех работников без исключения и нацелен на предоставление работникам и членам их семей эффективной защиты от рисков несчастных случаев на производстве, болезни, инвалидности, старости, беременности и родов ".
This approach, which tended to benefit the party causing injury rather than the injured, was influenced by the industrial revolution:
В результате промышленной революции все шире стал применяться этот подход, который давал преимущество стороне, причинившей ущерб, а не потерпевшей стороне:
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
To avoid injury or discomfort, be sure that the vagina is lubricated before intercourse.
Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено.
We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting.
Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг.
We are looking for developed industrial sites. Can you help?
Не могли ли бы Вы помочь нам в приобретении разработанных промышленных участков?
7.4. Where the Client makes a request to place pending Buy Stop Limit and Sell Stop Limit orders, other than the parameters listed in clause 5.7 of these Regulations, the obligatory Stop Limit Level parameter must be indicated.
7.4. При подаче Клиентом распоряжений на размещение отложенных ордеров Buy Stop Limit и Sell Stop Limit, кроме параметров, перечисленных в пункте 5.7 настоящего Регламента, должен быть указан обязательный параметр «Уровень Stop Limit».
Anticipating systemic ecological risks will be increasingly important for sectors such as reinsurance and infrastructure investments.
Для таких секторов, как перестрахование и инфраструктурные инвестиции, будет очень трудно предвидеть системные экологические риски.
Manning replied that his intention during that meeting was to get his "prevention of injury" status downgraded.
Мэннинг ответил, что во время того заседания он хотел добиться, чтобы с него сняли режим "предупреждения травматизма" и смягчили условия заключения.
If you deposit by wire transfer, payment notice is obligatory.
При осуществлении платежа банковским переводом подача уведомления о платеже обязательна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert