Sentence examples of "of its own" in English with translation "собственный"
Bolivia has enough experience of its own.
У Боливии имеется достаточно своего собственного горького опыта.
Evolutionary biology has had revolutions of its own.
В эволюционной биологии были свои собственные революции.
But inflation had a few problems of its own.
Но в инфляционной теории есть и свои собственные вопросы.
Still, the newcomer had no mission of its own.
Тем не менее, у новичка не было своей собственной конкретной задачи.
Iran's push to secure nuclear weapons of its own.
стремлением Ирана получить собственное ядерное оружие.
each country had to take care of its own banks.
каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках.
each country would have to take care of its own institutions.
Канцлер Германии Ангела Меркель настояла на том, что со стороны Евросоюза не будет дано какой-то общей гарантии, а каждая страна должна будет позаботиться о судьбе своих собственных учреждений.
has the tools and the audience to build some of its own.
имеет инструментальные средства и аудиторию, чтобы встроить некоторые из собственных.
Yet Germany has failed to learn the lessons of its own history.
Тем не менее, Германия не смогла выучить этот урок собственной истории.
One answer is that it could launch a cyber attack of its own.
Один из ответов заключается в том, что Северная Корея может провести свою собственную кибератаку.
Why can't Asia unite even for the sake of its own security?
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности?
Watch Out, China: India Is Building A 'New Silk Road' Of Its Own
Осторожно, Китай! Индия создает свой собственный Шелковый путь
Indeed, isn’t the dollar poised to sink simply of its own bloated weight?
В самом деле, неужто доллар сейчас балансирует перед тем как просто-напросто утонуть под грузом собственного непомерно возросшего веса?
Why does the government of Uganda budget spend 110 percent of its own revenue?
Почему тратится 110 процентов государственного бюджета Уганды от его собственного дохода?
So this project really has taken on this inner organic life of its own.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
Iraq has the human and material resources to take charge of its own destiny.
Ирак располагает достаточными людскими и материальными ресурсами для того, чтобы взять свою судьбу в собственные руки.
discrimination against the new members creates political problems of its own for the Union.
дискриминация новых членов создает свои собственные политические проблемы для Союза.
in view of its own interests, therefore, Europe cannot afford an emotionally frustrated reaction.
следовательно, в своих собственных интересах Европа не может себе позволить эмоционально разочарованную реакцию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert