Sentence examples of "officials" in English

<>
Six customs officials were charged with abuse of office. Шесть таможенников были обвинены в должностных злоупотреблениях.
City officials, meanwhile, need to think beyond their municipalities’ boundaries. Городским властям, между тем, необходимо подумать не только о границах своих муниципалитетов.
No, we are talking about 10 million, 20 million dollars on the Swiss bank accounts, on the bank accounts of Liechtenstein, of the president's ministers, the high officials in the para-statal sectors. Нет, имеются в виду 10 миллионов, 20 миллионов долларов на счетах швейцарских банков, на счетах банка Лихтенштейна, принадлежащих министрам, высокопоставленным лицам в полугосударственных секторах.
However, bank officials have stated the robberies appear to have been well planned. Банковские служащие рассказывают, что по их ощущениям ограбления были хорошо спланированы.
Installing metal detectors in airports in 1973 decreased skyjackings but increased kidnappings; fortifying American embassies reduced the number of attacks on embassies but increased the number of assassinations of diplomatic officials. Так, установка металлоискателей в аэропортах в 1973 году сократила количество угонов самолетов, но привела к увеличению числа похищений; укрепление американских посольств сократило количество нападений на посольства, но вызвало рост числа случаев убийств дипломатов.
Work has continued on some of the training packages developed within the programme of the Decade, in particular those aimed at judges, prosecutors, lawyers and prison officials. Продолжалась работа над некоторыми наборами учебных материалов, разработанными в рамках программы Десятилетия, в частности теми из них, которые предназначены для судей, прокуроров, адвокатов и тюремных служащих.
You may get off if it is permitted by border guards and customs officials. Можно, если разрешат пограничники и таможенники.
The key to tapping their potential, city officials recognize, is a well-managed integration process. Городские власти понимают, что для раскрытия потенциала мигрантов необходим качественно управляемый процесс их интеграции.
In this regard, the Joint Ministerial Commission between Sudan and Cuba was convened from 29 May to 1 June 2007 in Havana; the delegation of the Sudan was headed by the Minister of International Cooperation, along with other high-ranking officials. В этой связи в Гаване 29 мая — 1 июня 2007 года было проведено совещание Совместной министерской комиссии Судана и Кубы, на котором делегацию Судана возглавлял министр по делам международного сотрудничества, сопровождаемый другими высокопоставленными лицами.
The customs officials found a significant number of mortars, mortar shells, rockets and flares in the truck. Таможенники обнаружили в грузовике значительное количество минометов, минометных мин, ракет и сигнальных ракет.
City officials usually respond to such supply crises by upgrading their water infrastructure, namely, drilling, damming, and laying pipes. Городские власти обычно реагируют на такие кризисы снабжения, путем модернизации своей инфраструктуры водоснабжения, а именно, бурением, каптажем воды, и прокладкой труб.
This will allow customs officials and police to ascertain the origins of confiscated ivory so that they can pinpoint trafficking locations. Это позволит таможенникам и полиции выяснять происхождение конфискованной слоновой кости и определять источники торговли.
“Even if this is a wild beach, city officials could at least concern themselves with the basics,” he said. "Пляж хоть и дикий, но все-таки городские власти могли бы позаботиться об элементарных вещах, - сказал он.
Customs officials in Mahagi, Aru and Ariwara do not dare to intercept, check or seize these trucks of timber for fear of reprisal. Таможенники Махаги, Ару и Аривары не осмеливаются останавливать, досматривать или задерживать его грузовики с древесиной, опасаясь репрессий.
But if these solutions are to be adopted at the necessary scale, environmentalists and city officials alike will have to expand the scope of their traditional activities. Но если эти решения будут приняты в необходимом масштабе, экологи и городские власти, таким образом расширят сферу своей традиционной деятельности.
However, if a real border is to be created – it currently exists only on paper and provides income for corrupt customs officials – huge problems will arise. Но если будут создавать реальную границу (сейчас она практически существует только на бумаге да кормит на переездах коррумпированных таможенников), гигантских проблем не избежать.
This is precisely the strategy that will be pursued in Hong Kong, where extremely high levels of ground-level pollution prompted taxi and truck drivers to organize a protest in which they demanded that city officials accelerate conversion to liquefied petroleum gas. Именно такая стратегия будет проводиться в Гонконге, где чрезвычайно высокие уровни загрязнения у поверхности земли побудили водителей такси и грузовиков организовать демонстрацию протеста, в которой они потребовали, чтобы городские власти ускорили переход на сжиженный нефтяной газ.
For example, customs officials at transit points for Somalia-bound aircraft often place excessive confidence in documentation and inspection procedures at the point of origin (mainly Sharjah and Dubai). Например, таможенники в пунктах транзита для самолетов, летящих в Сомали, зачастую чрезмерно доверяют документации и процедурам досмотра в пунктах вылета (в основном в Шардже и Дубае).
The Group has obtained customs records from the Uganda Revenue Authority showing that an articulated truck, with license plate RAB 056 RL 0447, crossed the border at Bunagana on 8 September 2008, over a week after Democratic Republic of the Congo customs officials withdrew. от Угандийского налогового управления Группа получила таможенные учетные документы, показывающие, что шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с номерными знаками RAB 056 RL 0447 пересек границу в Бунагане 8 сентября 2008 года, более чем через неделю после того, как ушли таможенники Демократической Республики Конго.
Those officials have not responded. Последние не стали на него отвечать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.