Sentence examples of "operating" in English with translation "функционировать"
Translations:
all5642
действовать1146
операционный662
работать645
использовать475
функционировать380
управлять361
работа216
управление147
операция143
эксплуатация137
рабочий136
эксплуатационный85
эксплуатировать78
использоваться47
оперировать47
эксплуатироваться35
прооперировать9
воздействовать5
использовавшийся1
использующийся1
эксплуатирующийся1
other translations885
Performance under normal operating conditions
эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования
Operating principle: four stroke/two stroke 2/
Принцип функционирования: четырехтактный/двухтактный 2/
The fusion power plant is operating within normal parameters.
Термоядерная энергетическая установка функционирует нормально.
The UK economy, while moving forward, is still operating well below capacity.
Экономика Великобритании, несмотря на движение вперед, по-прежнему функционирует на уровне значительно ниже своих возможностей.
Permanent way maintenance and supervision staff (including staff operating control and safety systems).
Постоянный ремонтно-эксплуатационный и контрольный персонал (включая сотрудников, отвечающих за функционирование систем контроля и безопасности).
These are the building blocks of an entirely new operating system for our businesses.
Вот - краеугольные камни для совершенно новой системы функционирования наших компаний.
And to my mind, that new operating system for our businesses revolves around three elements:
Мне лично кажется, что новая система для функционирования наших компаний должна строиться на трёх принципах:
Operating tell-tale mandatory for direction indicator lamps of categories 1, 1a, 1b, 2a and 2b.
Контрольный сигнал функционирования является обязательным для указателей поворота категорий 1, 1a, 1b, 2a и 2b.
Table 2.2.8: Projected cost of operating the clearing-house mechanism for information on POPs
Таблица 2.2.8: Предполагаемые расходы по обеспечению функционирования информационно-координационного механизма в области СОЗ
The economy is likely to be operating with a degree of spare capacity for some time yet.
Экономика, вероятно, будет функционировать с некоторой степенью вовлечения резервных мощностей еще в течение некоторого времени.
In operating the post adjustment system, comprehensive place-to-place surveys are conducted periodically at all duty stations.
В рамках функционирования системы коррективов по месту службы во всех местах службы периодически проводятся всеобъемлющие сопоставительные обследования мест службы.
Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment.
После снятия запрета в области вещания средства массовой информации функционируют на свободной и независимой основе.
On 1 October, NATO headquarters Sarajevo, the Alliance's residual presence in Bosnia and Herzegovina, achieved initial operating capability.
1 октября штаб НАТО в Сараево — остаточное присутствие альянса в Боснии и Герцеговине — вышел на этап начальной готовности к функционированию.
“6-2.15.1 Electrical equipment operating at a voltage of more than 50 V needs to be earthed.”
" 6-2.15.1 Электрическое оборудование, функционирующее при напряжении более 50 В, в обязательном порядке должно заземляться ".
These were incorporated on 31 December 2007, and started operating as joint stock companies as from 1 January 2008.
Они были зарегистрированы 31 декабря 2007 года и начали функционировать в качестве акционерных компаний с 1 января 2008 года.
Evidence of this potential can be found in the few photovoltaic power plants that have begun operating in Africa.
Об этом можно судить по тем немногим фотоэлектрическим солнечным установкам, которые начали функционировать в Африке.
It is planned in a third phase to construct prototypes with a high level of operating reliability and safety.
На третьем этапе предусмотрено создание опытных образцов установок с высоким уровнем надежности и безопасности функционирования.
Paxsat A would have avoided this risk by operating as an accepted means of verification within an international agreement.
" Паксат-А " позволил бы избежать этого риска за счет функционирования в качестве принятого средства проверки в рамках международного соглашения.
Promoting, operating and maintaining the United Nations Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures;
пропагандирование, ведение и обеспечение функционирования Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и стандартизованного механизма отчетности о военных расходах;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert