Sentence examples of "opposition's" in English with translation "противник"

<>
The object is to wipe out the opposition. Цель – уничтожить противника.
At the time, there was a lot of opposition. В то время было много противников.
Instead, opposition to reform is framed as support for better reforms. Наоборот, противники реформы позиционируют себя как сторонники других реформ, ещё лучше.
Second, he reiterated his own opposition to legalization, but then added: “at this point.” Во-вторых, он подтвердил, что является противником легализации, однако потом добавил «на данный момент».
The amnesty granted to many opposition figures in exile a few years ago is also worth mentioning. Следует также напомнить о принятии несколько лет тому назад решения об амнистии многих противников режима, находившихся в ссылке.
In the United States, literalist Christians with engineering backgrounds have long led opposition to Darwin's theory of evolution. В Соединённых Штатах консервативные христиане с инженерным образованием долгое время возглавляли противников теории эволюции Дарвина.
A regional initiative would also allow Prime Minister David Cameron to accommodate opposition within his party to onshore renewable energy plants. Региональная инициатива также позволит премьер-министру Дэвиду Кэмерону согласовать с противниками в его собственной партии вопрос о станциях возобновляемой энергии в прибрежной зоне.
If another team doesn't realize where he fits into the whole line-up, then you can really throw the opposition off balance. Если противники не поймут, куда именно он впишется лучше всего, то можно серьёзно помешать противнику.
Iraq's mayhem has hardened the antagonism of countries like France and Germany, which led the opposition to the war in the first place. Жестокое обращение с пленными в Ираке укрепило антагонизм таких стран, как Франция и Германия, которые с самого начала стояли во главе противников войны.
Opposition to the president's gun-control legislation was dealt a crippling blow today as the fourth circuit court ruled two to one to uphold the bill. Противники закона об оружии потерпели сегодня сокрушительное поражение, когда суд решил два к одному поддержать закон об оружии.
Concerning preventive measures, there is much less opposition than in the period before the Asian crisis to “controls” in the form of policy-based disincentives to short-term capital movements. Что касается превентивных мер, то противников «механизмов регулирования» в форме мер, дестимулирующих приток краткосрочного капитала, в настоящее время меньше, чем до азиатского кризиса.
Opposition arguments — from claiming that the deal is a capitulation to Iran to the notion that it is unacceptable to make a deal with a regime like that in Tehran — have not sufficiently resonated with the public to kill the agreement. Аргументы противников сделки, о том, что соглашение станет капитуляцией перед Ираном, и о том, что с таким режимом, как Тегеран, никакие сделки заключать нельзя, не находят большого понимания в обществе, и не в состоянии сорвать наметившийся договор.
It must be reiterated here that Mr. Sharon has never concealed his opposition to a final settlement, and he has imposed the condition of seven days of calm, giving those opposed to the peace process ample opportunity to divert any calming of the situation and a return to negotiations. Необходимо повторить здесь, что г-н Шарон никогда не скрывал своего неприятия окончательного урегулирования, и он настаивает на своем условии о семи днях полного спокойствия, что дает противникам мирного процесса достаточно времени для срыва любых усилий, направленных на смягчение напряженности и возобновление переговоров.
Supported by a breathtaking amount of archival and historical footage, as well as subtle re-enactments, she has crafted a balanced documentary which presents enough evidence of the actions of both the hero and the opposition, to allow the audience to make it’s own judgement as to its veracity and fairness. С помощью невероятного количества архивных материалов и исторических кинокадров, а также ненавязчивых постановочных реконструкций исторических сцен, режиссеру удалось создать сбалансированный документальный фильм, в котором достаточно подробно освещаются действия как главной героини, так и ее противников, чтобы аудитория смогла самостоятельно сделать выводы относительно достоверности и честности фильма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.