Sentence examples of "противниками" in Russian
Translations:
all709
opponent326
adversary172
enemy136
foe26
opposition18
rejectionist1
other translations30
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents:
Они считали американцев противниками, но не врагами».
They viewed the Americans as adversaries, but not really enemies.”
В неспокойные времена, не дешевле и не разумнее ли было бы стать друзьями с потенциальными противниками, чем потом защищаться от них?
In turbulent times, isn't it cheaper, and smarter, to make friends out of potential enemies than to defend yourself against them later?
Однако эта страна сейчас столкнулась с тремя противниками на южных границах – Асад, ИГИЛ и курдские националисты.
Yet Turkey now faces three foes on its southern border: Assad, ISIS, and nationalist Kurds.
Региональная инициатива также позволит премьер-министру Дэвиду Кэмерону согласовать с противниками в его собственной партии вопрос о станциях возобновляемой энергии в прибрежной зоне.
A regional initiative would also allow Prime Minister David Cameron to accommodate opposition within his party to onshore renewable energy plants.
И внес свою лепту в разжигание вражды между сторонниками и противниками Рунге.
Plus, he added his mite to stirring up animosity between the supporters and the opponents of Runge.
И все же Трамп восхваляет достоинства непредсказуемости – потенциально полезная тактика при проведении переговоров с противниками, но разрушительный подход для подбадривания друзей.
And yet Trump extols the virtues of unpredictability – a potentially useful tactic when bargaining with enemies, but a disastrous approach to reassuring friends.
Создатели американской конституции придавали праву на помилование ещё одно важное значение – содействие завершению конфликтов и примирению с политическими противниками.
The US Constitution’s framers envisioned another key purpose for the pardon power: to help end conflicts and reconcile with political foes.
Действительно, сегодня самая популярная тактика среди либералов заключается в объединении со всеми противниками режима.
Indeed, the most popular tactic among liberals nowadays is to unite with all opponents of the regime.
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries;
По египетско-израильскому мирному договору 1979 г. Синайский полуостров подлежал значительной демилитаризации для того, чтобы служить буферной зоной между двумя бывшими противниками.
The 1979 Egypt-Israel Peace Treaty mandated that Sinai be largely demilitarized in order to serve as a buffer zone between the two former enemies.
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками.
Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe.
Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.
Violent street clashes between Banisadr’s supporters and opponents resulted in deaths on both sides.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
The other lesson is that Turkey and Armenia cannot remain adversaries forever.
Наряду с мифами о средневековой армии, когда чернь, управляемая бездарными идиотами, идет на войну, существовала идея, что крестоносцы проигрывали в схватках с тактически более подготовленными противниками с Ближнего Востока.
Along with the myths of Medieval armies as rabbles led by tactical idiots is the idea that the Crusaders were usually outclassed and defeated by a more tactically sophisticated Muslim enemy in the Middle East.
Израиль выступает против ИГИЛ, но страну больше тревожит иранская помощь Асаду, который даёт Ирану возможность оказывать поддержку двум военизированным группировкам, являющихся противниками Израиля, – «Хезболле» и «Хамасу».
Israel opposes ISIS, but Israel’s greater concern is Assad’s Iranian backing. Assad enables Iran to support two paramilitary foes of Israel, Hezbollah and Hamas.
А ведь именно такая тактика помогала Конору в словесных поединках буквально со всеми противниками в UFC.
Those are the two tactics he has used against every opponent he's had in the UFC.
Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Diplomacy was invented precisely in order to enable relations between adversaries, not friends.
Идея, что с политическими противниками можно обходиться весело и можно выпить с ними в нерабочее время - или войти с ними в коалиционное правительство - в таких обстоятельствах может показаться не только неестественной, но даже немного неприличной.
The idea that you could treat political enemies jovially, and perhaps have a drink with them after hours - or enter into a coalition government with them - can seem not only unnatural, but even a bit indecent, in such circumstances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert