Sentence examples of "oppositions" in English with translation "оппозиционер"
Translations:
all1773
оппозиция1182
оппозиционный436
противостояние44
возражение42
несогласие31
оппозиционер15
противник14
противоречие4
оппозиционность1
противопоставление1
опротестование1
other translations2
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition.
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
EU Commissioner Benita Ferrero-Waldner also demanded that Belarus release members of the opposition.
Также комиссар ЕС Бенита Ферреро-Валднер потребовала от Беларуси освобождения оппозиционеров.
As the regime started to use violence to repress its opponents, violent opposition groups gained credibility.
А когда режим применил жестокость в подавлении протестующих, завоевали авторитет радикальные группы оппозиционеров.
The last time he was arrested was on Election Day, Dec. 4, as he was heading toward an opposition rally.
Последний раз его арестовали в день выборов, 4 декабря, когда он двигался в направлении митингующих оппозиционеров.
French Gaullists did not face persecution; several Egyptian opposition figures have already vowed that Morsi and the Muslim Brothers will.
Французские сторонники де Голля не подвергались преследованиям, а некоторые оппозиционеры Египта уже пообещали, что Мурси и «Братья-мусульмане» предстанут перед судом.
The security arrangements of Putin’s kleptocracy are designed to liquidate political opposition, such as liberal opponents or investigative journalists.
Система безопасности путинской клептократии организована таким образом, чтобы устранять политическую оппозицию — например, либеральных оппозиционеров или занимающихся независимыми расследованиями журналистов.
Many of the journalists and opposition figures were eventually released or granted clemency, but there has been no letup to the torment.
Многих журналистов и оппозиционеров, в конечном счете, выпустили или помиловали, но страдания на этом не закончились.
"If he calls for the referendum, we will go to his palace and overthrow him," said member of the opposition Jasser Said.
"Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид.
The two most prominent murders were of opposition politician Boris Nemtsov (February 2015) and of ex-KGB agent and British citizen Alexander Litvinenko (November 2006).
Самыми известными случаями стали убийство оппозиционера Бориса Немцова (февраль 2015 года) и бывшего агента КГБ и британского гражданина Александра Литвиненко (ноябрь 2006 года).
He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров.
There are indications that the Taliban have requested proof to back those charges, as well as a reciprocal agreement whereby Pakistan would in turn hand over opposition figures to the Taliban.
Есть основания полагать, что талибы запросили доказательства в подтверждение этих обвинений и что по взаимной договоренности Пакистан в свою очередь выдаст движению «Талибан» оппозиционеров.
Will India intervene militarily, as Nasheed and other Maldivian opposition leaders have requested, or will it allow Yameen to continue to enable China to pursue its strategic objectives in the region?
Проведёт ли Индия военную интервенцию, о которой её просят Нашид и другие мальдивские оппозиционеры, или же она позволит Ямину и дальше помогать Китаю в реализации его стратегических задач в регионе?
Indeed, the heads of opposition or investigative journalists can literally be cut off, as happened in the case Georgi Gongadze, whose fate was prefigured in taped recordings on which President Kuchma is heard calling for Gongadze's elimination.
На самом деле головы оппозиционеров или занимающихся расследованиями журналистов могут в буквальном смысле слова быть отрезаны, как это случилось с Георгием Гонгадзе, чья судьба была предрешена в магнитофонной записи, в которой слышится, как президент Кучма говорит об устранении Гонгадзе.
The situation escalated sharply earlier this month, when Yameen refused to comply with the Supreme Court’s unanimous order quashing the convictions, which he had engineered, of nine opposition figures – including the exiled former president, Mohamed Nasheed – on terrorism charges.
Но ситуация резко обострилась в начале февраля, когда Ямин отказался выполнить единогласное решение Верховного суда, аннулировавшего сфабрикованные Ямином обвинения в терроризме девяти оппозиционеров, в том числе бывшего президента страны Мохамеда Нашида, находящегося в изгнании.
It was reported that the aforementioned persons, currently detained at the Nouakchott civil prison, were arrested between the months of April and June 2005 during a wave of arrests of opposition figures, presidents of associations, professors, lawyers, journalists and ordinary citizens known to have expressed criticism of the Government's policy.
Сообщалось, что эти лица, которые в настоящее время содержатся в гражданской тюрьме Нуакшота, были арестованы в период между апрелем и июнем 2005 года во время волны арестов видных оппозиционеров, лидеров ассоциаций, университетских преподавателей, адвокатов, журналистов, а также рядов граждан, известных тем, что они высказывали критические мнения в отношении политики правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert