Exemplos de uso de "противопоставления" em russo
В то время как популярные СМИ, судя по всему, намерены изучать их кандидатуры в качестве противопоставления друг другу, правда заключается в том, что оба кандидата имеют очень хорошую квалификацию.
Whereas the mainstream press seems intent on exploring their candidacies as a contest of contrasting personalities, the fact is that both candidates are extremely well qualified.
Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии.
Founded on the notion of separateness, Pakistan has continuously had to affirm its Islamic identity, as well as its opposition to India.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Comparing and contrasting the two sides of the Atlantic has a long pedigree, of course.
Однако это заявление исходит из такого рода противопоставления, которая скорее затемняет, чем проясняет ситуацию.
But implicit within such a statement is a dichotomy which obscures more than it illuminates.
Дискриминация в рамках противопоставления большинства и этнических и религиозных групп, не подпадающих под определение " меньшинство "
Discrimination involving a majority and ethnic and religious groups not defined as a minority
Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.
A key lesson from the Great Inflation of the 1970's is that central banks can't afford a false sense of comfort from any dichotomy between headline and core inflation.
Аналогичным образом программы, представляемые Латвийским национальным радио и коммерческими радиостанциями, не содержат никакого особого противопоставления мужчин и женщин; можно отметить, что в них подчеркиваются профессиональные качества женщин и приводятся примеры их успешного карьерного роста.
Neither can any special contra-position of men and women be felt in broadcasts presented by the Latvia National Radio and commercial radio stations; it can be observed that professional qualities of the woman and her career development success are emphasised.
Единственно, я хотел бы призвать всех на нынешнем этапе сосредоточиться на главном, на позитивной концовке позитивного года и хотел бы призвать всех на нынешнем этапе по возможности делать упор на то, что нас объединяет, избегать противопоставления одних ключевых вопросов, о которых мы говорим, другим вопросам, проявлять осторожность, проявлять ответственность, проявлять объективность.
I would just like to appeal to everyone at the current stage to concentrate on what is important, a positive conclusion to a positive year, and I would like to appeal to everyone at the current stage as far as possible to concentrate on what brings us together and avoid setting certain key issues we are discussing against other issues, to display prudence, to display responsibility, to display objectivity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie