Sentence examples of "order amount" in English
You cannot post the invoice unless the letter of credit amount is equal to the sales order amount.
Невозможно разнести накладную, если только сумма аккредитива не равна сумме заказа на продажу.
You cannot update a packing slip unless the letter of credit amount is equal to the sales order amount.
Невозможно обновить отборочную накладную, если только сумма аккредитива не равна сумме заказа на продажу.
How do I manage ad sets with daily budgets when I'm given a specific client insertion order amount?
Как мне управлять группами объявлений с дневными бюджетами, если я знаю определенную сумму заказа на размещение клиента?
If the total amount of a payment differs from the total order amount by more than the threshold that is defined in the call center parameters, the order is placed on hold.
Если общая сумма платежа отличается от общей суммы заказа на сумму, превышающую порог, указанный в параметрах центра обработки вызовов, заказ блокируется.
The following example increases the Order Amount values by 10 percent and the Freight values by 3 percent for shippers in the United Kingdom:
В приведенном ниже примере значения "СуммаЗаказов" увеличиваются на 10 процентов, а значения "Доставка" — на 3 процента для поставщиков в Великобритании.
Use the accounting distributions from the purchase order line amount.
Используйте распределения по бухгалтерским счетам из суммы строки заказа на покупку.
Apart from the employment of staff against an authorized staffing table, and consequential commitments under the Staff Regulations and Rules, no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding € 2,500 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit (s) has (have) been reserved in the accounts.
За исключением набора персонала для заполнения утвержденного штатного расписания и покрытия соответствующих обязательств, предусмотренных в Положениях и правилах о персонале, принятие любых договорных обязательств, в том числе в силу контракта, соглашения или заказ-наряда, на сумму свыше 2500 евро (или их эквивалента в другой валюте), допускается лишь после резервирования на счетах соответствующих средств.
This is contrary to financial rule 105.7, which stipulates that “no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding $ 2,500 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit (s) has (have) been reserved in the accounts.
Такая практика противоречит финансовому правилу 105.7, которое гласит, что «принятие любых договорных обязательств, в том числе в силу контракта, соглашения или заказа-наряда, на сумму свыше 2500 долларов (или ее эквивалента в другой валюте) допускается лишь после резервирования на счетах соответствующих средств.
In the case of a partially invoiced purchase order, only the amount that has not been invoiced is closed and then reopened in the next fiscal year.
В случае частично выставленных накладных по заказу на покупку закрывается только сумма, по которой не были выставлены накладные, и повторно открывается в следующем финансовом году.
Consistent with paragraph 4 of the first progress report on the capital master plan, the Secretariat also explored additional options in order to reduce the amount of interest payable over the course of the loan.
В соответствии с пунктом 4 первого доклада о ходе осуществления генерального плана Секретариат изучил также дополнительные варианты финансирования в целях снижения объема процентных платежей в период погашения займа.
The SBI recalled its recommendation in previous conclusions that future sessions be scheduled from mid-week to mid-week, where possible, in order to reduce the amount of weekend travel time required.
ВОО напомнил о своей рекомендации, содержащейся в предыдущих выводах, согласно которой проведение будущих сессий должно по мере возможности планироваться с середины недели до середины недели в целях сокращения количества необходимых поездок в выходные дни.
Consistent with paragraph 4 of the first progress report, the Secretariat also explored additional options in order to reduce the amount of interest payable over the course of the loan.
В соответствии с пунктом 4 первого доклада о ходе осуществления генерального плана Секретариат изучил также дополнительные варианты финансирования в целях снижения объема процентных платежей в период погашения ссуды.
A purchasing agent creates a purchase order and enters an amount of 5,000.00 for ledger account 606300-OU_1-OU_4571-Conference/Seminar.
Специалист по закупке создает заказ на покупку и вводит сумму 5 000,00 для счета ГК 606300-OU_1-OU_4571-Conference/Seminar.
On the other hand, in a Type 1 framework agreement, an order might exceed the amount of the supplier's capacity and it was agreed that provision should be made to address this risk.
С другой стороны, в связи с рамочным соглашением модели 1 закупочный заказ может превышать объем возможностей поставщика, и было достигнуто согласие о необходимости предусмотреть положение, снимающее этот риск.
One proposal might be described as essentially traditional and consistent with the policies common in both the private and public sectors: Incentive payments are linked to performance by a formula which ties performance appraisals to a position in a salary range in order to determine the amount of incentive payments.
Одно предложение можно описать как в основном традиционное и согласующееся с политикой, широко применяемой как в частном, так и в государственном секторах: стимулирующие выплаты увязываются с выполнением работы с помощью формулы, которая связывает служебные аттестации с положением в диапазоне окладов для определения суммы поощрительных выплат.
Contract Value means for any contract or Order for any Contract the amount calculated by us in accordance with the following formula:
Стоимость контакта означает для любого контракта или Ордера по Контракту сумму, рассчитанную нами согласно следующей формуле:
When you track sales order entry statistics, the amount of space that is required for data storage increases.
При отслеживании статистики ввода заказов на продажу требуется больше свободного места для хранения данных.
You can start and stop time recording on the service order to register the total amount of time that is spent on service orders.
Можно начать и остановить запись времени в заказе на обслуживание, чтобы зарегистрировать общее время, потраченное в заказах на обслуживание.
In paragraph 51, the Board recommended that UNDP continue its efforts with regard to the lack of information provided by donors when paying contributions in order to further reduce the amount of unidentified receipts.
В пункте 51 Комиссия рекомендовала и ПРООН согласилась продолжать свои усилия в связи с непредставлением донорами информации при выплате взносов в целях дальнейшего сокращения суммы поступлений, происхождение которых не установлено.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert