Sentence examples of "overlooks" in English
Translations:
all73
забывать10
забыть9
пропускать7
выходить5
просматривать2
забываемый2
смотреть сквозь пальцы2
забытый2
забываться1
просматриваться1
other translations32
Moreover, alarmist talk of a "split" overlooks the reality that the EU and the monetary union have long been moving at different speeds.
Кроме того, паникеры, рассуждающие о "распаде", забывают тот факт, что ЕС и валютный союз уже давно движутся с разными скоростями.
So investors know that even if a Federal agency like the SEC overlooks or ignores serious regulatory problems, another regulator might step in.
Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган.
But the raging debate over globalization often overlooks an increasingly important feature that makes life better and more stable for poor people in developing countries right now: the many millions of migrants who send money home.
Однако в пылу яростных споров вокруг глобализации часто упускается из виду обстоятельство, приобретающее в последнее время все большее значение и обеспечивающее беднякам в развивающихся странах стабильность и улучшение уровня жизни, а именно, критики забывают про миллионы эмигрантов, которые, работая за границей, оправляют заработанные деньги домой.
It sounds ridiculous, but there is another, often overlooked, aspect to the dispute:
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора:
They overlooked the fact that most of them were in fireproof vaults.
Они забыли, что почти всё хранилось в несгораемых сейфах.
If we find a detail that he overlooked, we could prove that he's a fake, and his entire House of cards will come crashing down.
Если мы найдем какую-нибудь деталь, которую он пропустил, мы сможем доказать, что он фальшивый, и весь его карточный домик разрушится.
There is a lot of critically acclaimed artwork that could be systematically overlooked by crowds.
Есть множество художественных произведений, одобренных критиками, которые обычные люди могут систематически просматривать на сайте фонда.
It sounds ridiculous, but there is another, often overlooked, aspect to the dispute: by behaving as it has, Greece is demonstrating a lack of confidence in its NATO partners.
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора: ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
The West overlooked the fundamental importance of this while it was fighting communism.
Запад смотрел сквозь пальцы на основополагающее значение этого, пока он боролся с коммунизмом.
Lloyd is now a professor at the Massachusetts Institute of Technology, recognized as one of the founders of the discipline, and his overlooked idea has resurfaced in a stronger form in the hands of the Bristol physicists.
В настоящее время Ллойд работает профессором Массачусетского технологического института, он признан одним из основателей этой дисциплины, и его забытые идеи возрождаются усилиями физиков из Бристоля.
Overlooked in Berezovsky’s likely loss is the fact that he has already exacted revenge on his former apprentice.
За вероятным проигрышем Березовского забывается тот факт, что на самом деле он уже отомстил своему бывшему ученику.
Yesterday, Israeli occupying forces fired seven missiles from a hilltop army base overlooking the city of Nablus at a civilian car, killing the driver, Salah Darwazeh, as well as injuring a number of Palestinian civilians.
Вчера с территории военной базы, расположенной на возвышенности, с которой просматривается город Наблус, израильские оккупационные силы выпустили семь ракет по гражданской автомашине, убив водителя Салаха Даруазеха и ранив несколько палестинских мирных жителей.
This is often overlooked, and customers use a low-scale virtual machine to act as the hybrid server.
Об этом часто забывают, используя мелкомасштабную виртуальную машину в качестве гибридного сервера.
Texas Instruments' geophysical and military electronic business, overlooked in the flurry of controversy, continued to grow.
Часть бизнеса Texas Instruments, представленная геофизическим направлением и электроникой военного назначения, про которую в поднявшейся суматохе совсем забыли, продолжала расти.
it would be a crime if business and public opinion, both in Europe and in the United States, overlooked the March 31 st deadline and let this opportunity to speak up go by.
будет преступно, если общественность и деловые круги, как в Европе, так и в Соединенных Штатах, пропустят крайний срок 31 марта и упустят эту возможность высказать свое мнение.
While traditional responsibilities remain unchanged, the number of actors involved in rendering assistance and protection has significantly expanded: new actors have entered the stage and previously overlooked actors have gained greater importance.
Хотя традиционные обязанности остаются без изменений, число субъектов, занимающихся оказанием помощи и обеспечением защиты, значительно возросло: на сцену вышли новые действующие лица, а роль тех действующих лиц, на которых раньше не обращали внимания, возросла.
What we should learn - for next time and for every time to come - is that great leaders and great dreams are being overlooked in the women who prepare our food, process our Internet orders, and wipe up the spills in our hospitals.
Что мы должны вынести из этой ситуации - на следующий раз и до конца - так это то, что мы просмотрели великих лидеров и великие мечты у тех женщин, которые готовят нам еду, обрабатывают наши отправляемые по Интернету распоряжения и занимаются уборкой в больницах.
Sins overlooked during his first term – from harassment of the media and coercion of civil society groups to extrajudicial killings in an anti-drug campaign and conflicts of interest that benefited his Shinawatra telecommunications empire – soon caught up with him.
Его грехи, на которые смотрели сквозь пальцы в первый срок правления, начинают сказываться на его репутации: запугивание СМИ, применение силы против общественных гражданских организаций, применение смертной казни во внесудебном порядке во время компании против наркотиков, изменения процентных ставок, выгодные для его телекоммуникационной империи «Чинават».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert