Sentence examples of "pace around" in English
Security saw him pacing around, threatening to commit suicide.
Охранник увидел, как он тут бродил, угрожая покончить жизнь самоубийством.
He wanders around ceaselessly, all night, pacing around his mother's tomb.
Он бродит по нему беспрестанно всю ночь, проходя мимо могилы своей матери.
All I can do is pace around, thinking through every awful eventuality, and my son is trapped in a front-row seat for whatever happens.
Я только слоняюсь здесь, обдумывая каждый ужасный исход, а мой сын сидит в первом ряду, и вынужден на это смотреть.
Oliver's gonna be staying at Luke's more often now and when he's gone I can't just pace around the apartment like a ghost.
Оливер будет теперь чаще оставаться с Люком и когда его нет, я не могу просто блуждать по квартире как привидение.
The dunes here move southward at a pace of around 600 meters a year.
Дюны здесь двигаются на юг, на 600 метров ежегодно.
The important point is that unless the economy is growing at a fairly strong pace, say around 3%, no jobs will be created.
Важно, что пока темпы роста экономики не будут достаточно высоки, скажем, 3%, новых рабочих мест создано не будет.
Construction of the Israeli barrier continued at a rapid pace in and around Jerusalem.
Возведение Израилем барьера продолжается стремительными темпами в Иерусалиме и его окрестностях.
He used to lie in bed And I'd pace back and forth around the room.
Он лежал в кровати а я ходила по комнате туда-сюда.
Furthermore, according to the IPCC, the pace of deterioration around the world due to greenhouse gas emissions and resulting climate changes have exceeded predictions — with arctic sea ice and glaciers melting faster and global sea levels rising faster than had been forecast.
Кроме того, согласно МГЭИК, темпы ухудшения состояния окружающей среды повсюду на планете из-за выбросов парниковых газов и в результате изменения климата превзошли ожидания, когда лед арктических морей и ледники тают, а глобальные уровни моря повышаются, причем быстрее, чем прогнозировалось.
But, more recently, it has kept the ten-year-bond rate at 0.0-0.1%, while reducing the pace of new purchases of JGBs to around ¥50 trillion, in what some regard as a stealth tapering.
Но совсем недавно, он установил ставку десятилетней облигации на уровне 0,0-0,1%, в тоже время сократив темпы новых покупок JGB до примерно ?50 триллионов, в чем некоторые видят скрытую стратегию выхода
For the next 15 years – from 1985 to 2000 – the pace of progress slowed considerably, with around 26 million people moving above the poverty line each year.
В течение следующих 15 лет – с 1985 по 2000 годы – темпы прогресса значительно замедлились: зону нищеты ежегодно покидали около 26 млн человек.
But even there, the major indices ended at fresh unchartered territories on Monday as many still expect the pace of the Fed’s tightening cycle to be very slow when it probably starts around the middle of 2015 because inflation is weak.
Но даже там основные индексы закрылись в понедельник на новых неизученных значениях, поскольку многие все еще полагают, что темп цикла ужесточения политики ФРС будет очень медленным, когда он, по-видимому, начнется примерно в середине 2015 года, потому как инфляция низкая.
And if you do want to see Santa Maria della Pace, these books are really flexible, incredibly interactive - just turn it around and look at it the other way.
И если вы хотите посмотреть на Санта Мария делла Паче, вы знаете, эти книги удивительно гибки и интерактивны просто переверните её и посмотрите с другой стороны.
But the weakest assumption about the benefits of a small state centers around the pace at which institutions develop.
Но самое неубедительное исходное положение о выгодах государственного аппарата малых размеров сосредоточивается вокруг темпов, с которыми развиваются институты.
As that date approaches, America's military build-up around Iraq continues at a furious pace, with Britain also mobilizing.
По мере приближения этой даты Америка наращивает свое военное присутствие вокруг Ирака, Великобритания тоже проводит мобилизацию.
If it continues to grow by around 7% for the rest of the decade, as the authorities and many observers expect, it will achieve an average pace of expansion of 7.5%, in line with my projections.
Если она будет продолжать расти примерно на 7% до конца десятилетия, как ожидают власть и многие наблюдатели, то в соответствии с моими прогнозами, она достигнет среднего темпа развития в 7,5%.
On the other hand, a rejection at 53.50 would point toward more consolidation around 50.00 in the short term, though the staggering scope of the rally suggests it’s unlikely that oil will resume its previous downtrend at the same pace any time soon.
С другой стороны, отклонение от уровня 53.50 укажет на дальнейшую консолидацию в районе 50.00 в краткосрочном периоде, хотя ошеломляющий масштаб роста означает, что вряд ли нефть возобновит предыдущий нисходящий тренд в том же темпе в ближайшее время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert