Sentence examples of "paid policy" in English
Pursuant to the relevant General Assembly resolutions, the most recent of which is resolution 61/244, particular attention will be paid to policy and integrated support services in the areas of human resources planning, information management and the monitoring of delegated authority.
Согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, последней из которых является резолюция 61/244, особое внимание будет уделяться политике и комплексному вспомогательному обслуживанию в областях планирования людских ресурсов, управления информацией и контроля за использованием делегированных полномочий.
Finally, Thatcherism put paid to the policy of fixing prices and wages by central diktat or by tripartite "bargains" between governments, employers, and trade unions.
В заключение, тэтчеризм разрушил политику фиксирования цен и зарплат декретами из центра или трехсторонними "сделками" между правительствами, работодателями и профсоюзами.
Special attention will be paid to the design of policy packages that are comprehensive and mutually reinforcing, thus addressing any bottlenecks that may arise in the financing chain at different stages of the life of a company.
Особое внимание будет уделено разработке всеобъемлющих и взаимоусиливающих наборов мер политики, благодаря чему будут охвачены любые узкие места, которые могут возникнуть в цепочке финансирования на различных этапах жизни компании.
But too little attention has been paid to the role of Japan's policy of near-zero interest rates in contributing to these imbalances.
Но, в то же самое время слишком мало внимания уделялось вкладу в этот дисбаланс политики практически нулевых процентных ставок Японии.
To safeguard its resources - that is, to be sure that its shareholders are paid back - the Fund must demand difficult policy adjustments on the part of these borrowers.
Для охраны своих ресурсов - то есть, чтобы убедиться, что его акционеры вернут деньги - Фонду приходится требовать осуществление сложного регулирования политики со стороны этих заемщиков.
All YouTube Kids Paid Ads must be pre-approved by YouTube’s policy team prior to being served in the YouTube Kids app.
Перед размещением в YouTube Kids все объявления проходят предварительную проверку командой YouTube по вопросам соблюдения правил пользования сайтом.
The KAC insurers paid USD 300 million to KAC, relying on a clause in the policy that limited the liability of the KAC insurers to that amount for loss of or damage to aircraft on the ground (the “ground limit”).
США. Страховщики выплатили " КЭК " 300 млн. долл. США на основании положения страхового договора, согласно которому ответственность страховщиков " КЭК " ограничивалась суммой потерь или ущерба, причиненных воздушным судам на стоянке (" стояночный предел ").
IMF support, on the other hand, is paid out in tranches and is conditional on achieving various policy targets over time.
С другой стороны, поддержка МВФ осуществляется траншами и при условии достижения различных политических целей в течение определенного времени.
However, attention should be paid to the fact that the IFIs continue to exert a major influence on policy design through conditionality, rather than playing a primarily supportive role.
Однако следует учитывать то, что МФУ продолжают оказывать значительное влияние на процесс разработки политики посредством установления условий, вместо того, чтобы играть в первую очередь вспомогательную роль.
In the US, the Federal Reserve has paid much more attention to managing expectations, resulting in an effective monetary policy.
Федеральная резервная система (ФРС) США уделила намного больше внимания управлению ожиданиями, что привело в результате к более эффективной денежно-кредитной политике.
More than almost any other major economy, Britain paid a heavy price in the Great Recession, which followed a decade of misguided economic policy.
Британии, более чем почти любой другой крупной экономике, пришлось платить высокую цену во время Великой рецессии, которая последовала за десятилетием ошибочной экономической политики.
Political Paid Ads of any kind are prohibited, including information about political candidates or their policy positions, political parties, fundraising or political action committees or their agendas.
Запрещается размещать политическую рекламу всех видов, в том числе информацию о кандидатах на политические должности или положения их предвыборных программ, рекламу политических партий, комитетов политического действия, а также призывы к сбору средств.
The debt relief and restructuring approach for low-income countries, and its associated conditionalities, have not paid sufficient attention to basic growth requirements and the corresponding genuine expansion of policy space required to make overcoming debt distress possible.
В рамках подхода к облегчению и перестройке задолженности стран с низким уровнем доходов и сопутствующих ей условий не уделяется достаточного внимания основополагающим потребностям роста и соответствующему реальному расширению политических преобразований, необходимых для обеспечения возможности преодоления долговых проблем.
Taylor is a distinguished macro-economist, but he has paid little attention either to recent developments in economic theory or experiences in economic policy in the arena of bankruptcy.
Тейлор является известным специалистом в области макроэкономики, однако он, видимо, не уделял достаточно внимания последним достижениям экономической теории или же событиям в экономической политике в сфере банкротства.
The British public paid little attention to the fact that Benjamin Disraeli, the Leader of the Opposition, had been a critic of the last major "forward policy", the war in Afghanistan.
Британское общество не обращало внимания на тот факт, что лидер оппозиции Дизраэли критиковал последнее проявление «опережающей политики», каким стала война в Афганистане.
Some delegations called for increased attention to be paid to human settlements conditions in countries with economies in transition, particularly with regard to issues such as housing legislation reform, urban policy and modernization of the housing stock.
Ряд делегаций призвали уделять повышенное внимание условиям в населенных пунктах в странах с переходной экономикой, особенно в отношении таких вопросов, как реформа жилищного законодательства, политика развития городов и модернизация жилого фонда.
Attention needs to be paid at the highest levels if the world community is to address the macroeconomic implications of population ageing in areas such as labour and capital markets, government pensions, services and traditional support systems in order to help determine future policy directions, taking into account the effects of technological and cultural change.
Необходимо уделить внимание на самом высоком уровне проблеме макроэкономических последствий старения населения в таких областях, как рынки труда и капитала, государственные пенсии, услуги и традиционные системы поддержки, с тем чтобы мировое сообщество могло выбрать будущие политические направления с учетом последствий технических и культурных изменений.
By contrast, Trump, with his “America first” approach to foreign policy, has paid little attention to the South China Sea dispute.
Трамп же с его лозунгом «Сначала Америка» во внешней политике, напротив, обращает мало внимания на споры в Южно-Китайском море.
As a matter of policy, the Secretary-General had paid to Member States any amounts received from the collection of assessments long in arrears.
В соответствии с установленной политикой Генеральный секретарь выплачивал государствам-членам любые суммы, полученные в результате сбора давно причитающихся взносов.
She can enforce corporate policy and make sure that invoices are paid only after they are matched with purchase order lines and product receipts that represent the receipt of goods and services.
Она может осуществить корпоративную политику и убедиться, что накладные оплачиваются только после того, как они совпадают со строками заказа на покупку и поступлениями продукта, который представляет собой получение товаров и услуг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert