Sentence examples of "pay much attention" in English
Thank goodness, I kind of, you know, ultimately didn't pay much attention to it.
Слава богу, что в конце концов я не стала уделять ему много внимания.
Zelda didn't pay much attention to him because she was crazy about another guy.
Зельда не уделяла ему внимания, потому что она была без ума от другого парня.
To compound the problem of post-harvest losses in developing countries, donors did not appear to pay much attention to UNIDO's activities related to food processing or food preservation, which merited greater attention in the quest for medium- and long-term solutions.
Проблема послеуборочных потерь в разви-вающихся странах усугубляется, в частности, тем, что доноры, как представляется, не уделяют должного внимания работе ЮНИДО, связанной с переработкой и хранением продуктов питания, которая заслуживает большей поддержки в процессе поиска средних и долгосрочных решений.
Some States may feel that their concerns are not adequately taken into account in developing an assessment under the regular process or in reviewing its findings, or they may not be well informed of developments in the regular process, with the result that they do not pay much attention to assessment findings and their implications.
Некоторые государства могут прийти к мнению о том, что их проблемы не получают адекватного внимания при разработке оценки в рамках регулярного процесса или при обзоре ее выводов; кроме того, они могут оказаться недостаточно информированными о событиях в контексте регулярного процесса, в результате чего они не будут уделять особого внимания выводам оценки и их последствиям.
But the poorer countries pay much of the "costs" - losing up to 8% of their GDP per year due to environmental degradation, as well as suffering devastating effects on health and human welfare.
Но "издержки" ложатся на плечи бедных стран - 8% ВВП они теряют из-за ухудшения экологии, испытывая его разрушающее воздействие на здоровье и благосостояние человека.
Although over 70% of national income remains in the hands of just 20% of the population, Chavez has forced big foreign oil companies to pay much higher royalties and has started expropriating unproductive land and industrial facilities.
Хотя более 70% национального дохода остается в руках всего 20% населения, Чавес заставил крупные иностранные нефтяные компании платить гораздо более высокие проценты и начал конфискацию непродуктивной земли и промышленного оборудования.
Roxwell Finance pays much attention to security and privacy.
Roxwell Finance уделяет большое внимание безопасности и конфиденциальности.
Companies cannot compete with firms that pay much lower wage rates on neighboring islands.
Компании в Пуэрто-Рико не могут конкурировать с фирмами, которые платят намного более низкую заработную плату на соседних островах.
In the last few years, too much attention has been paid to a concept that I believe is quite fallacious.
В последние годы слишком много внимания уделяется теории, которую я считаю ошибочной.
The bottom 70% largely pay much more in direct and indirect taxes, despite often having lower incomes.
Остальные 70% в основном платят больше прямых и косвенных налогов, хотя у них доходы чаще значительно ниже.
I began paying too much attention to what I was hearing from top management and not doing sufficient checking with people at lower levels and with customers.
Стал в результате обращать слишком много внимания на то, что слышал от высшего руководства фирмы, не проводя достаточной проверки путем выяснения мнений работников нижних уровней организации и потребителей.
It agreed to pay much more to its EU partners than it had initially announced.
Британия согласилась заплатить своим партнёрам по ЕС намного больше, чем было объявлено изначально.
Greece did not get much attention last time, as the focus was on the QE details.
Греция не получила много внимания в прошлый раз, так как акцент был сделан на детали QE.
Although governments may try to cram public debt down the throats of local savers (by using, for example, their rising influence over banks to force them to hold a disproportionate quantity of government paper), they will eventually find themselves having to pay much higher interest rates as well.
Несмотря на то, что правительства могут попытаться заставить местных спасителей проглотить государственные долги (используя, например, свое возрастающее влияние на банки для того, чтобы заставить их хранить непропорциональное количество правительственных бумаг), им, в конечном счете, также придется платить гораздо более высокие процентные ставки.
Although much attention has been given to the potentially destabilizing effects of HFT, the focus here instead is on the basic theory behind such strategies and their implications for the efficiency of markets.
Хотя много внимания было уделено потенциально дестабилизирующим эффектам от HFT, мы сосредоточимся на теории, в основе которой лежат эти стратегии и их последствия для эффективности рынков.
And, because oil prices have declined by more than triple the tax, consumers would continue to pay much less than they did just a few months ago.
А поскольку цены на нефть упали в три раза больше этого налога, потребители будут платить гораздо меньше, чем они платили несколько месяцев тому назад.
In a week in which much has occurred of geopolitical importance, the evolution of the domestic political situation in Belarus has not received as much attention as it should have.
На прошлой неделе произошло много значимых для геополитики событий, и эволюция внутриполитической ситуации в Белоруссии не получила должного внимания.
This would leave the Fed extremely vulnerable to enormous losses should global forces suddenly drive up equilibrium interest rates, with the US government then compelled to pay much higher interest rates to roll over its debt.
Это приведёт к тому, что перед ФРС возникнет серьёзная угроза колоссальных убытков, если вдруг под влиянием глобальных сил равновесные процентные ставки начнут подниматься, при этом правительству США для перекредитования придётся платить процентные ставки на значительно более высоком уровне.
Nobody seems to focus much attention on the actual murder victim and the 22 others who died alongside him in the massive truck bomb five years ago.
На саму жертву убийства и еще 22 человек, погибших вместе с ним пять лет назад в результате мощного взрыва, никто, похоже, не обращает особого внимания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert