Sentence examples of "peace" in English
Responsibility and accountability are key factors in properly managing peace operations.
Ответственность и подотчетность являются ключевыми факторами надлежащего управления миротворческими операциями.
diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace;
диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка;
In accordance with Government Emergency Ordinance No. 141 of 31 October 2001 concerning the punishment of certain terrorist acts and breaches of the peace, certain offences listed in the Penal Code and in other special normative acts have been categorized as terrorist acts.
В соответствии с чрезвычайным ордонансом правительства № 141 от 31 октября 2001 года о наказании за некоторые акты терроризма и некоторые инциденты, связанные с нарушением общественного порядка, были отнесены к категории террористических действий некоторые правонарушения, указанные в Уголовном кодексе, а также в других специальных нормативных актах.
I can arrest you for impersonating a peace officer.
Я могу арестовать вас за то, что вы выдавали себя за блюстителя порядка.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability.
Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
In Burma, the power of educated Buddhist monks - people who are unarmed and peace loving by their very nature - has risen up against the military regime.
В Бирме сила образованных буддистских монахов - невооружённых и миролюбивых людей по самой своей сути - восстала против военного режима.
My early work is mostly primitive symbology, you know, peace signs, anchors.
Мои ранние работы - это в основном примитивный символизм, ну там, пацифики, якоря.
Resolutions mandating peace operations cannot continue to be passed without the necessary troops, money, and materiel.
Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств.
The meeting called on OIC Member States and the international community to intensify their engagement for the peace building efforts in Darfur.
Участники заседания призвали государства — члены ОИК и международное сообщество активизировать их усилия в поддержку миростроительства в Судане.
On 26 October 1998 the District Court in Karviná found the attackers guilty of merely an attempt at a light bodily harm and breach of the public peace, and sentenced them to suspended punishments.
26 октября 1998 года районный суд Карвины признал напавших на него лиц виновными лишь в попытке причинения легких телесных повреждений и нарушении общественного порядка и вынес им приговор с отсрочкой наказания.
States that commit violations of the Charter, of international law or of international humanitarian law, that cause a breach of the peace or commit acts of aggression or human rights violations, or impose coercive measures on a unilateral basis, under any pretext, must bear the legal and political consequences of their acts.
Государства, нарушающие Устав, нормы международного права и международного гуманитарного права, что приводит к нарушению общественного порядка, или совершающие акты агрессии или нарушающие права человека, или применяющие силу на односторонней основе под любым предлогом, должны нести ответственность за правовые и политические последствия своих действий.
The recruitment of peace officers as a civil defence force was still being encouraged, but there was no statute governing their actions, and some used their position to brutalize the civilian population.
Набор блюстителей порядка в силы гражданской обороны по-прежнему приветствуется, но нет норм, регулирующих их деятельность, и некоторые из них злоупотребляют своим положением и жестоко обращаются с гражданским населением.
Articles 167 and 168 characterize terrorism as “the desire to disturb [the peace] through intimidation and terror by blindly attacking the security of people and property”.
В статьях 167 и 168 терроризм квалифицируется как «намерение нарушить общественный порядок путем совершения неизбирательных актов запугивания и террора, направленных против безопасности людей и имущества».
Specifically, we suggested that the Security Council and troop contributors establish a joint committee for each peace operation.
Говоря конкретно, мы предложили, чтобы Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, учредили совместный комитет по каждой миротворческой операции.
The opportunity for a more active role for the three phases of peace building- reconciliation, confidence building and conflict resolution- in mine action was illustrated.
Было проиллюстрировано, что в рамках противоминной деятельности имеются возможности для более активной роли на трех этапах миростроительства- примирение, укрепление доверия и урегулирование конфликтов.
Under these provisions, any conspiracy or agreement for the purpose of preparing or committing crimes against persons or property constitutes a crime against the public peace; any person taking part in such a conspiracy or agreement is subject to 10 to 20 years'imprisonment.
В положениях этих статей уточняется, что «создание любой ассоциации или организации с целью подготовки или совершения преступлений против лиц или собственности является преступлением против общественного порядка» и что лица, принимающие участие в деятельности таких ассоциаций или организаций, караются лишением свободы на срок от 10 до 20 лет.
Offences violating regulations governing arms and ammunition, the regulations governing nuclear and other radioactive materials and the regulations governing explosives, as described in articles 279 and 280 of the Penal Code, committed for the purpose of creating a serious breach of the peace through intimidation, terror and or triggering of panic.
нарушения режима, регулирующего оружие и боеприпасы, режима, регулирующего ядерные материалы и другие радиоактивные материалы, а также режима, регулирующего взрывчатые вещества, которые определены в статьях 279 и 280 Уголовного кодекса и которые были совершены в целях опасного подрыва общественного порядка путем запугивания, террора и создания паники.
China is developing a deployable police capacity that may provide an important new tool in peace operations in fragile states.
В Китае развивают мобильные полицейские формирования, которые могут быть использованы при проведении миротворческих операций в "неустойчивых" государствах.
It can help address the root causes of forced displacement by focusing efforts on reducing poverty and inequality, strengthening peace building, and improving access to justice.
Это может помочь устранить коренные причины вынужденного перемещения, сосредоточив усилия на сокращении бедности и неравенства, укреплении в области миростроительства и улучшении доступа к правосудию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert