Sentence examples of "performances" in English with translation "выступление"

<>
John Walker re-creates great performances Джoн Уокер воссоздает выдающиеся выступления
recordings of performances (including concerts, events, speeches, shows) записи выступлений (включая концерты, мероприятия, речи, шоу).
We actually used one of her own performances to provide the source data. Мы на самом деле использовали одно из её выступлений в качестве исходного источника данных.
While the adoration hasn’t been unanimous, most people have, understandably, been awed by her performances. Единодушного преклонения перед ней нет, но большинство людей по вполне понятным причинам пришли в восхищение от ее выступления.
Switch on the lights, then performances by the United States Marine Band and the Louisiana Bayou Gospel Choir. Мы собираемся зажечь лампочки, потом будут выступления группы морской пехоты США и Louisiana Bayou Gospel Choir.
I'm so lucky that there's this archive of performances that I can share with my students. Мне очень повезло, что есть архив выступлений, которыми я могу поделиться со своими учениками.
Now that's honesty and integrity, and it's also why Fey's performances left such a lasting impression. Это и есть честность и прямолинейность, и именно благодаря этому выступления Фей производят такое сильное впечатление.
"The suburban streets of Minto become the stage for performances created by international artists in collaboration with the people of Minto." "Пригородные улочки Минто становятся сценой для выступлений, созданных совместно международными артистами и жителями Минто".
Well, I'm trying to determine if a single patron attended all three performances where Katia allegedly stole the dance moves. Я пытаюсь выяснить, не посещал ли один и тот же меценат все три выступления, из которых Катя позже позаимствовала движения.
During these events, children and young people meet with public figures and artists and attend performances, musical recitals, book exhibitions and suchlike. Во время таких дней проходят встречи детей и молодежи с общественными деятелями, творческими коллективами, показы спектаклей, выступления музыкантов, книжные выставки и другие мероприятия.
In order to understand and compare countries’ performances more accurately, OECD Economic Surveys will now include data and analysis of climate policies. Для того, чтобы более точно понять и сравнить выступления стран, Экономические обзоры ОЭСР будут теперь включать в себя данные и анализ политики в области климата.
But now that the final medal count is in we can compare Russia’s 2012 haul with its post-Soviet Olympic performances. Но вот окончательный подсчет медалей завершен, и мы можем сравнить олимпийский урожай наград России-2012 с ее предыдущими выступлениями в постсоветский период.
In its main spheres of responsibility, national school concerts and public concerts, the Norwegian Concert Institute has increased the proportion of multicultural performances. В рамках основной сферы деятельности Музыкального института Норвегии, а именно организации концертов музыкантов отечественной школы и публичных концертов, возросла доля выступлений представителей различных культур.
Your oohs and aahs are always on pitch, and your light sashaying makes my tour de force performances even more spine-tingling, if that's even possible. Твои "ооо" и "ааа" всегда попадают точно в тон, и твои мягкие движения делают мои ударные выступления ещё более будоражащими, если это вообще возможно.
Rights related to copyright include those of performing artists in their performances, producers of phonograms in their recordings, and those of broadcasters in their radio and television programmes. Права, связанные с авторским правом, включают в себя права исполнителей на использование произведений в своих выступлениях, права производителей фонограмм на свои записи и вещателей на радио- и телевизионные программы.
Her performances at festivals and events in Serbia, Montenegro and Croatia meant she already had a following in these countries, and therefore received more points from the Balkan bloc. Ее выступления на фестивалях и других мероприятиях в Сербии, Черногории и Хорватии позволили ей обрести множество фанатов в этих странах и, таким образом, получить более высокие баллы на «Евровидении».
Users can watch past debates, rate performances or vote in a parallel essay contest in which submissions are posted anonymously to prevent a walk-off by the better-known candidates. Пользователи могут смотреть прошлые дебаты, оценивать выступления или голосовать на параллельном конкурсе эссе, на котором материалы вывешиваются анонимно, чтобы более известные кандидаты не получили преимущества.
In order to improve cultural services for ethnic minorities, exchange performances of amateur artistic ensembles were organized in Balakan, Zaqatala, Qakh, Lankaran, Astara, Lerik, Jalilabad, Qusar, Quba and Khachmaz districts. В целях улучшения культурного обслуживания национальных меньшинств были организованы обменные выступления коллективов художественной самодеятельности в Белоканском, Закатальском, Кахском, Ленкоранском, Астаринском, Лерикском, Джалилабадском, Кусарском, Кубинском, Хачмасском районах.
But wouldn’t it make more sense for the bulk of faculty teaching time to be devoted to helping students engage in active learning through discussion and exercises, rather than to sometimes hundredth-best lecture performances? Но не означает ли это, что основную часть преподавательского времени лучше было бы посвящать не выступлению с лекциями, которые иногда оказываются на сто первом месте по качеству, а помощи студентам, привлекая их к активному обучению с помощью дискуссий и упражнений.
In order to attract the public to cultural entertainment, mass performances of concert programmes featuring famous exponents of art and culture have been organized since 2000 not only in the capital, Baku, but in regional centres. Начиная с 2000 года в стране, для привлечения населения к проводимым культурным развлечениям, стали проводиться стали проводиться не только в столице — Баку, но и центрах регионов массовые выступления с концертной программой выдающихся деятелей культуры и искусства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.