Sentence examples of "plays" in English with translation "заниматься"
Translations:
all7992
играть6272
игра705
заниматься159
поиграть147
выступать118
пьеса108
разыгрывать91
исполнять63
проигрывать58
спектакль26
подыгрывать21
заигрывать10
переигрывать1
other translations213
And, despite being cursed with my athletic inability, he plays soccer.
Несмотря на то, что он унаследовал мою неспособность заниматься спортом, он играет в футбол.
What kind of idiot plays such a pathetic sport these days?
Какой идиот в наши дни занимается этим жалким спортом?
Networking plays a substantial role in the responsibilities that the JRC is taking on in the European Research Area (ERA) initiative.
Налаживание рабочих связей играет важную роль в решении тех задач, которыми занимается СИЦ в рамках инициативы " Европейская зона исследований " (ЕЗИ).
UNDP provides administrative and logistical support services to the Centre while OHCHR plays a key role in the provision of expertise, guidance and support to the Centre's human rights component.
Административную и материально-техническую поддержку Центру оказывает ПРООН, а УВКПЧ играет ключевую роль в предоставлении экспертных знаний, руководящих указаний и поддержки компоненту Центра, занимающемуся вопросами прав человека.
Snow’s other major contribution was to identify the central role that water plays in spreading diseases like cholera, leading authorities in Europe to invest in the development of sewage and sanitation systems.
Другая важная заслуга Сноу заключается в определении той центральной роли, которую играет вода в распространении болезней, например, холеры. Этот вывод заставил власти в Европе заняться инвестициями в создание систем канализации.
That development highlights the important buffer role agriculture still plays in maintaining social stability in the whole region, notably in those countries where a high percentage of the population is still employed in agriculture.
Это говорит о том, что сельское хозяйство продолжает играть важную роль буфера в обеспечении социальной стабильности во всем регионе, и в первую очередь в тех странах, где большая доля населения по-прежнему занята в сельском хозяйстве.
The Democratic Republic of the Congo plays an important role in global environmental conservation thanks to its vast equatorial rainforest and extensive hydrographic network, which includes the Congo River (the second largest river in terms of volume of flow in the world, after the Amazon).
Демократическая Республика Конго играет важную роль в сохранении мировой окружающей среды благодаря, в частности, огромной территории, занимаемой ее экваториальными лесами, и значительности гидрографических ресурсов, основу которых составляет река Конго- вторая в мире река по интенсивности водостока после Амазонки.
In the field of land transport, the ITC plays a crucial role since it fulfils a need not met by other international organizations: the development of a set of regulations for all land transport at the pan-European level with the participation of all its members.
В области наземного транспорта КВТ играет ключевую роль, поскольку он соответствует потребностям, которые не могут быть удовлетворены другими международными организациями: он занимается разработкой комплекса правил для всех видов наземного транспорта на панъевропейском уровне с участием всех его членов.
DIS plays an essential part in the Government's policy on terrorism and has taken on the investigation of subversion, sabotage, front organizations, concealment and promotion of activities to undermine the system, illegal arms transfers, suspected funding of terrorist activities, threats against senior government officials, and organized crime, among other things.
УРБ является важнейшим звеном в правительственной политике борьбы с терроризмом, и в этой связи оно занимается расследованиями, связанными с подрывной, диверсионной деятельностью, деятельностью отвлекающих групп, с прикрытием и поощрением деятельности по подрыву системы, незаконной торговлей оружием, возможным финансированием террористической деятельности, угрозами для жизни государственных должностных лиц, организованной преступностью и т.д.
In this vein, the Securities Commission of The Bahamas, which plays an integral role in the supervision and regulation of The Bahamas'financial services sector, with responsibility for the administration of the Securities Industry Act, 1999, the Investment Funds Act, 2003 and the Financial and Corporate Services Providers Act, 2000, announced that its goals for 2009 include:
В этой связи Комиссия Багамских Островов по ценным бумагам, которая играет важную роль в надзоре за сектором финансовых услуг Багамских Островов и его регулировании и отвечает за применение Закона 1999 года о компаниях, занимающихся операциями с ценными бумагами, Закона об инвестиционных фондах 2003 года и Закона об оказании финансовых и корпоративных услуг 2000 года, объявила, что ее цели на 2009 год включают:
From this experience gained in applying my personal investment philosophy, I would conclude that in my field of technological stocks, as the decade of the 1970's comes to an end, there would therefore be more attractive opportunities among the larger companies, the market for which is dominated by the institutions, than among the small technological companies where the individual private investor plays a considerably bigger role.
Из опыта, полученного в результате приложения собственной инвестиционной философии, могу сказать применительно к акциям «технологических» компаний, которыми занимаюсь, что с окончанием 70-х все больше привлекательных объектов для инвестирования будет встречаться среди крупных компаний, на рынке акций которых доминируют институциональные инвесторы, нежели небольших, где значительно большую роль играет индивидуальный инвестор.
It was noted, for example, that although the comparable uncontrolled price method plays a very prominent part in transfer pricing theory, the comparable uncontrolled price was not actually used very much in practice — the method used was overwhelmingly the Transactional Net Margin Method (TNMM), even though this was seen in the theory as being a non-preferred method — a situation currently being reassessed within the Organization for Economic Cooperation and Development;
Было, например, отмечено, что, хотя метод сопоставимой неконтролируемой цены играет весьма видную роль в теории трансфертного ценообразования, в реальной жизни он практически не применяется — в подавляющем большинстве случаев используется метод чистой прибыли от сделки, который с теоретической точки зрения вовсе не является предпочтительным, — что заставило Организацию экономического сотрудничества и развития заняться переоценкой существующего положения;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert