Sentence examples of "plunge" in English with translation "погружаться"

<>
"Don't plunge into the sea "Не погружайся в море
Did you plunge headlong into the murky world of Mr Buckle? Вы погрузились с головой в мутные дела Мистера Бакли?
"Don't plunge into the sea for the love of God. "Не погружайся в море ради Бога.
You and Esteban tying the knot, taking the plunge, buying the cow. Вы с Эстебаном связываетесь узами, погружаетесь в семейную жизнь, покупаете корову.
So, erm, anyway, from "dictionaries", we turn and plunge into the heart of darkness. Итак, в любом случае, мы отворачиваемся от словарей и погружаемся в сердце тьмы.
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights. Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
A plunge into the abyss is the most dangerous outcome imaginable, if not the likeliest. Погружение в бездну станет наиболее опасным результатом, который можно себе представить, а может быть, и наиболее вероятным.
In the next 60 minutes, Many more men take the one-degree plunge into pain. В следующие 60 минут, еще больше мужчин погружаются в ледяную боль.
It can ultimately end only with a renewed bailout of Greece or with Europe’s plunge into disaster. Она может быть, наконец, закончена только возобновлением программы финансовой помощи Греции или погружением Европы в бездну катастрофы.
That could plunge the global economy into another financial crisis, delivering a shock equivalent to the autumn of 2008. Это могло привести к погружению мировой экономики в еще один мировой финансовый кризис, который вызвал бы сотрясение, равное тому, что произошло осенью 2008 года.
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible, by all means, climb in and take the plunge. Так что если у кого-то из вас будет возможность погрузиться в глубоководном аппарате, во чтобы то ни стало хватайтесь за возможность и погружайтесь.
A big adverse surprise – like the election of Donald Trump in the US – would likely cause the stock market to crash and plunge the world into recession. Мощный негативный сюрприз, например, избрание Дональда Трампа президентом США, скорее всего, приведёт к краху фондового рынка и к погружению мира в состояние рецессии.
Now we see that the peace process has been struck a terrible blow and that there is a risk that the region will plunge back into chaos and violence. Сейчас мы видим, что мирному процессу нанесен ужасный удар и что возникла угроза того, что регион вновь погрузится в пучину хаоса и насилия.
But much of that support rode on the coattails of the fear caused by observing the classes just below theirs plunge into despair and loathing, while their own children’s prospects dimmed. Но большая часть этой поддержки основывается на страхе, вызванном наблюдением за тем, как нижеследующие классы погружаются в отчаяние и ненависть, тогда как перспективы их собственных детей весьма туманны.
It is therefore our strong hope that the Council will uphold its duties and take the necessary action to address this growing crisis in order to allow for peace to be realized, not only for Israelis and Palestinians, but for the region as a whole, which is clearly standing at a crucial juncture — on the precipice of a plunge into an all-out military conflagration. Поэтому мы горячо надеемся на то, что Совет выполнит свои обязанности и предпримет необходимые действия для преодоления этого разрастающегося кризиса, с тем чтобы достичь мира не только для израильтян и палестинцев, но для региона в целом, который, явно, переживает жизненно важный этап, балансируя на грани погружения во всеобщий военный конфликт.
If not, the region will be plunged into a hot confrontation. В противном случае регион погрузится в горячую конфронтацию.
The painting shows Icarus, his wings melted, plunging to a watery grave. На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу.
Ordinarily, if an industry plunges into crisis, you expect a serious shake-up. Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения.
The world's housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months. В последние месяцы мировые рынки жилья и нефти и фондовые биржи погрузились в суматоху.
You and me with long faces, Plunged into despair because we find out a man didn't kill his wife. Мы сидим с печальными лицами, погрузившись в депрессию, потому что выяснилось, что человек не убийца.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.