Sentence examples of "plunges" in English with translation "погружаться"

<>
Ordinarily, if an industry plunges into crisis, you expect a serious shake-up. Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения.
As the state plunges into chronic weakness, a growing number of people yearn for it to be made stronger, even if our new liberties need to be sacrificed here and there. Пока государство погружается в хроническую слабость, растущее число людей хотят, чтобы оно стало сильнее, даже если для этого нужно принести в жертву ново обретенную свободу.
"Don't plunge into the sea "Не погружайся в море
Did you plunge headlong into the murky world of Mr Buckle? Вы погрузились с головой в мутные дела Мистера Бакли?
"Don't plunge into the sea for the love of God. "Не погружайся в море ради Бога.
If not, the region will be plunged into a hot confrontation. В противном случае регион погрузится в горячую конфронтацию.
You and Esteban tying the knot, taking the plunge, buying the cow. Вы с Эстебаном связываетесь узами, погружаетесь в семейную жизнь, покупаете корову.
The painting shows Icarus, his wings melted, plunging to a watery grave. На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу.
So, erm, anyway, from "dictionaries", we turn and plunge into the heart of darkness. Итак, в любом случае, мы отворачиваемся от словарей и погружаемся в сердце тьмы.
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights. Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
A plunge into the abyss is the most dangerous outcome imaginable, if not the likeliest. Погружение в бездну станет наиболее опасным результатом, который можно себе представить, а может быть, и наиболее вероятным.
In the next 60 minutes, Many more men take the one-degree plunge into pain. В следующие 60 минут, еще больше мужчин погружаются в ледяную боль.
The world's housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months. В последние месяцы мировые рынки жилья и нефти и фондовые биржи погрузились в суматоху.
It can ultimately end only with a renewed bailout of Greece or with Europe’s plunge into disaster. Она может быть, наконец, закончена только возобновлением программы финансовой помощи Греции или погружением Европы в бездну катастрофы.
That could plunge the global economy into another financial crisis, delivering a shock equivalent to the autumn of 2008. Это могло привести к погружению мировой экономики в еще один мировой финансовый кризис, который вызвал бы сотрясение, равное тому, что произошло осенью 2008 года.
You and me with long faces, Plunged into despair because we find out a man didn't kill his wife. Мы сидим с печальными лицами, погрузившись в депрессию, потому что выяснилось, что человек не убийца.
Yet Botswana averaged 8.7% annual economic growth over the past thirty years, while Sierra Leone plunged into civil strife. Тем не менее, в течение последних тридцати лет ежегодный экономический рост Ботсваны составлял в среднем 8.7%, тогда как Сьерра-Леоне погрузилось в гражданскую вражду.
Banks, stripped of cash, would then cut lending, as they did in 2008 and 2009, plunging into a recession yet again. Тогда банки, лишенные наличности, сократят кредитование, как они сделали это в 2008 и 2009 годах, снова погружаясь в рецессию.
Suddenly Abbott was plunged into meetings with Macmillan nurses, one of whom suggested that he should get in touch with a lawyer. Внезапно Эбботт погрузился во встречи с медсестрами Macmillan, одна из которых предложила ему связаться с юристом.
The US dollar is hitting new 12-year highs almost daily, while the euro seems to be plunging inexorably to below dollar parity. Доллар США бьет новые 12-летние максимумы практически ежедневно, в то время как евро, кажется, неумолимо погружается ниже паритета доллара.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.