Sentence examples of "political matter" in English with translation "политический вопрос"

<>
Translations: all13 политический вопрос12 other translations1
As a practical political matter, it is far easier to funnel tax monies to social programs when a nation’s economic pie is growing than when it is not, and free trade remains an engine of growth. В качестве практического политического вопроса, гораздо легче влить налоговые деньги в социальные программы тогда, когда национальный экономический пирог растет (а не наоборот), и свободная торговля остается двигателем экономического роста.
"I don't talk about political matters," she famously said. "Я не говорю о политических вопросах, - как известно, говорила она.
The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters. ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters. Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами.
People forget that the North Atlantic Treaty was also to do with economic, social, and political matters. Люди забывают, что Североатлантический договор имеет также отношение к экономическим, социальным и политическим вопросам.
The media regularly championed Deng's "market Leninism," which sought to loosen state control over economic reform while preserving central power over all political matters. Средства массовой информации регулярно восхваляли политику «рыночного ленинизма», провозглашенную Сяопином, которая предусматривала ослабление государственного контроля над экономическими реформами при сохранении централизованной линии по всем политическим вопросам.
The Joint Coordinating Committee had taken that step so that the Fifth Committee could focus solely on the financial aspects involved in the strengthening of the Department of Political Affairs, rather than on political matters beyond its purview. Объединенный координационный комитет предпринял этот шаг для того, чтобы Пятый комитет смог сосредоточиться исключительно на финансовых аспектах укрепления Департамента по политическим вопросам, а не на политических вопросах, выходящих за рамки его компетенции.
Counter-terrorism efforts must conform to the basic principles enshrined in the Charter of the United Nations and to the norms of international law, international humanitarian law and human rights law, and they must avoid double standards in moral and political matters. Усилия по борьбе с терроризмом должны соответствовать основополагающим принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, а также нормам международного права, международного гуманитарного права и законодательным положениям в области прав человека, и они должны быть свободны от двойных стандартов в моральных и политических вопросах.
With regard to expanding information on the bill on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women, which covered social, economic, humanitarian, cultural, civic and political matters, provision had been made for article 4, paragraph 1, of the Convention to apply to administrative measures. Что касается увеличения объема информации о проекте закона о государственных гарантиях равных прав и возможностей мужчин и женщин, который охватывает социальные, экономические, гуманитарные, культурные, гражданские и политические вопросы, то было принято решение о том, что пункт 1 статьи 4 Конвенции будет применяться в отношении административных мер.
The two sides should treat the return of refugees and internally displaced persons, first of all to the Gali district, as a matter of the most urgent humanitarian concern, engage in genuine negotiations with each other to resolve concrete aspects of the matter and not link this issue to other political matters. Обе стороны должны отнестись к возвращению беженцев и вынужденных переселенцев, в особенности в Гальский район, как к вопросу первостепенной важности с гуманитарной точки зрения, начать полноценные переговоры для урегулирования конкретных аспектов этого вопроса и не увязывать эту проблему с другими политическими вопросами.
Officials of the United Nations, as well as all international and national organizations, both intergovernmental and non-governmental, involved in carrying out humanitarian aid activities must be fully briefed about the conditions under which they operate and should be adequately trained in the relevant social, economic and political matters in order to carry out their duties in an effective, timely and appropriate manner; Сотрудники Организации Объединенных Наций, а также международных и национальных — как правительственных, так и неправительственных — организаций, участвующих в осуществлении деятельности в области гуманитарной помощи, должны получать подробную информацию об условиях, в которых они будут действовать, и должны иметь надлежащую подготовку в отношении соответствующих социальных, экономических и политических вопросов, с тем чтобы эффективно и надлежащим образом исполнять свои обязанности.
I say sometimes when asked: we shall have a federation which will be bicommunal — and there are many countries in the world: Canada, Belgium — so that no one community can impose its will on political matters on the other, but at the same time no community should be able to bring the State to paralysis, to deadlock, because from deadlock then you have partition. Иногда, когда меня спрашивают, я говорю: мы выступаем за федерацию, которая будет двухобщинной, и тому есть многочисленные примеры других стран в мире: Канада, Бельгия — так чтобы в политических вопросах ни одна община не могла навязывать свою волю другой, однако при этом ни одна община не должна иметь возможность парализовать функционирование государства, завести ситуацию в тупик, поскольку из тупика прямой путь к разделению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.