Sentence examples of "populated" in English with translation "населять"
Translations:
all452
населять129
населенный83
заполнять55
заселять13
заполненный11
other translations161
It runs through a populated area from East Helena to Lake Helena.
Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена.
It remains crucial in a world populated by threatening states and terrorist organizations.
Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями.
Mexico City, the most populated city in the world, is located in Mexico.
Мехико, самый населённый город в мире, находится в Мексике.
A real cow, as well as chickens and geese populated that ersatz farmyard.
Население этого суррогатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей.
Why have settlements been established even in areas most densely populated by Palestinians?
Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения?
Both were largely populated by poor people of color, both hotbeds of cultural innovation:
Оба были густо населены бедными цветными людьми, оба были рассадниками культурных инноваций:
To be sure, sociopathic corporations have populated books and films for more than a century.
Если быть честным, то социопатичные корпорации населяют книги и фильмы уже более сотни лет.
They'd been told that these islands, and several others nearby, were populated by cannibals.
как будто эти острова и соседние с ними были населены каннибалами.
Isla San Roque is an uninhabited bird rookery off Baja's sparsely populated central coast.
Айла-Сан-Рок - необитаемый грачовник, недалеко от редко населенного центрального побережья Баха.
However, geographical segregation did exist because, in areas predominantly populated by Roma, most pupils were Roma.
Однако географическая сегрегация действительно существует, так как в районах, населенных преимущественно рома, большинство учащихся составляют дети из числа рома.
As a result, they thought they lived in a world populated by demons and mysterious forces.
В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip.
Совсем недавно «Хамас» и Израиль вели воздушные и наземные операции в плотно населённом секторе Газа.
Perhaps Malthus will rule again, in geographically small but densely populated and immensely poor parts of the globe.
Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара.
Some of them were at a low altitude, breaking the sound barrier in populated areas in southern Lebanon.
Некоторые из них проходили на низкой высоте с преодолением звукового барьера над населенными пунктами южных районов Ливана.
Lebanese security services discovered several explosive devices in Beirut, in populated areas outside the capital and throughout the country.
Ливанские службы безопасности обнаружили несколько взрывных устройств в Бейруте, в населенных районах за пределами столицы и на остальной территории страны.
The deployment of cluster munitions by rockets, such as in MLRS, can compound their negative effects, especially in populated areas.
Их негативный эффект, особенно в населенных районах, может усугублять развертывание кассетных боеприпасов реактивными установками, такими как РСЗО.
It strove to avoid military operations in areas populated by civilians, and no longer used civilian transport to carry military personnel.
Она старается избегать проведения военных операций в районах, где проживает гражданское население, и больше не использует гражданский транспорт для перевозки военного персонала.
That would be a particularly bizarre ground for prohibiting sodomy in a densely populated country like India, which encourages contraception and sterilization.
Это было бы особенно странной причиной для запрета содомии в такой густо населённой стране как Индия, которая поощряет контрацепцию и стерилизацию.
With important reserves near populated areas, governments will need to temper their enthusiasm and think about the balance between risks and riches.
Имея в наличии важные резервы возле населенных районов, правительству нужно будет умерить свой энтузиазм и подумать о балансе между рисками и богатствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert