Sentence examples of "pouring" in English with translation "вливать"

<>
Governments are pouring unprecedented sums of money into neuroscience. Правительства вливают беспрецедентные суммы денег в нейробиологию.
But pouring more resources into an unnecessary war is no solution. Но вливать все новые силы и средства в никому не нужную войну - это не решение.
The new members could, of course, benefit from investment pouring in from current EU countries. Конечно, новые члены ЕС смогут извлечь значительную экономическую выгоду из инвестиционных вливаний со стороны нынешних членов ЕС.
One key reason for this is the fact that China is pouring vast resources into research and development. Одной из основных причин этого является тот факт, что Китай вливает огромные ресурсы в научные исследования.
Thanks for pinning me down on the ground, prying my eyes open with your fingers, and pouring the milk can. Спасибо что придавил меня к земле, приоткрыл мне глаза с помощью своих пальцев, и влил пакет молока.
Yet the Fed, in its desperation to avoid a US recession, keeps pouring more money into the system, intensifying the inflationary pressures. Тем не менее, в отчаянной борьбе с рецессией в США ФРС продолжает вливать деньги в систему, таким образом, еще больше увеличивая инфляционное давление.
Meanwhile, the Pentagon was pouring money into the wildest blue-skies thinking at its advanced research arm, DARPA, whose budget grew by 50%. Тем временем, Пентагон вливал деньги в самый дикий полет мысли своего научно-исследовательского бюро DARPA, чей бюджет вырос на 50 процентов.
To that end, the government is injecting public capital, while wealthy graduates are pouring in private money in the style of American alumni donors. С этой целью правительство вкладывает в образование общественный капитал, в то время как богатые дипломированные специалисты вливают в него частные капиталы в стиле американских выпускников-дарителей.
They have made tax systems less progressive and slashed spending on education, industrial policies and regional subsidies, pouring money instead into health care, pensions, and cash hand-outs that encourage early retirement and disability. Они сделали налоговые системы менее прогрессивными и урезали расходы на образование, отраслевую политику и региональные субсидии, вместо этого вливая деньги в здравоохранение, пенсионное обеспечение и пособия, поощряя тем самым досрочный уход на пенсию и инвалидность.
They poured money in; Argentina seemed to boom. Они вливали деньги, казалось, что Аргентина начала быстро расцветать.
But it is easy to boom when money pours in. Но очень легко расцветать, когда есть денежные вливания.
Every day you come home, and pour yourself a big martini. Каждый день вы приходите домой и вливаете в себя прилично мартини.
That's when he grabbed me, and poured the rest of the drink down my throat. Тогда-то он меня и схватил, а остатки пойла влил мне в глотку.
The rest of the world poured money into the US, making it seem as if life was one big free lunch. Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед.
All this, and currency stabilization, made for an economic boom in Argentina that lasted until 1995, as foreign investors poured money in. Всё это, наряду со стабилизацией валюты, способствовало экономическому буму в Аргентине, продолжавшемуся до 1995 года, по мере финансовых вливаний зарубежных инвесторов.
And, as the US pours more troops and money into Afghanistan, military expediency is once again trumping other policy goals in Central Asia. И, по мере того как США вливает все больше войск и денег в Афганистан, военная целесообразность вновь трубит о другой политике в Центральной Азии.
Indeed, while the scandals have shaken the government, Lula was overwhelmingly reelected last year, and investors continue to pour money into the stock market. Когда скандалы потрясали правительство, Лула был переизбран в следующем году с большим перевесом, и инвесторы продолжают вливать свои средства в фондовый рынок.
I would sooner pour the polluted water of the Ganges down their gullets than give them this carton of cow cancer you call milk. Я скорее бы влила грязную воду из Ганга прямо в их пищевод, чем давала бы им этот пакет с коровьим раком, который вы зовете "молоко".
Yet we recognize that continuing to pour trillions of dollars into carbon-based infrastructure and fossil-fuel subsidies is like investing in sub-prime real estate. И все же мы признаем, что продолжение вливания триллионов долларов в углеводородную инфраструктуру и субсидирование ископаемого топлива равносильно инвестициям в ипотечное кредитование недвижимости.
Scalding chicken broth poured down a newborn girl's throat is thought to increase the chance that the mother's next child will be a son. Считается, что если влить в горло новорожденной девочке кипящий куриный бульон, то это увеличивает шансы на то, что следующим ребенком будет сын.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.