Sentence examples of "practices" in English with translation "осуществлять"

<>
That initiative supports local authorities'efforts to implement sustainable procurement practices. Эта инициатива направлена на поддержку усилий местных органов власти по осуществлению практики устойчивых закупок.
Israeli practices directed against the Palestinian people are unimaginable and go beyond all limits. Осуществляемые Израилем в отношении палестинского народа действия не поддаются воображению и переходят все границы.
Further, project management practices within the Secretariat, including the estimating and tracking of project costs, vary greatly. Кроме того, в Секретариате весьма по-разному подходят к осуществлению проектов, включая составление смет расходов по проектам и контроля за их исполнением.
As summarized in the above table, most provisions have been implemented and incorporated into practices in the last few years. Как вкратце изложено в вышеприведенной таблице, за последние несколько лет большинство положений были осуществлены и реализованы на практике.
Procurement practices should more closely reflect the realities of peacekeeping in the field, and staffing and training procedures should be improved. При осуществлении закупок необходимо в большей степени учитывать реальное положение в области поддержания мира на местах, при этом необходимо совершенствовать процедуры укомплектования штатов и профессиональной подготовки.
Practices or policies of this kind are prevented from occurring in New Zealand under the Human Rights Act 1993 (the Act). Осуществлению практики или политики такого рода в Новой Зеландии препятствует Закон о правах человека 1993 года (Закон).
Their concluding observations noted the good practices, identified remaining problems and made suggestions and recommendations for full implementation of the Covenant. В их заключительных замечаниях отмечается надлежащая практика, выявляются нерешенные проблемы и высказываются предложения и рекомендации относительно полного осуществления Пакта.
Furthermore, the general comment seeks to encourage good practices and highlight positive approaches in the practical implementation of rights for indigenous children. Кроме того, замечание общего порядка нацелено на поощрение передового опыта и выявление позитивных подходов в области практического осуществления прав для детей из числа коренных народов.
It urged the Director-General to continue streamlining working practices and human resource management in order to further enhance technical cooperation delivery. Группа настоятельно призы-вает Генерального директора продолжать рациона-лизировать рабочую практику и управление люд-скими ресурсами в целях дальнейшего повышения объема осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества.
Assistance in implementing the guidelines and good practices developed by the Joint Expert Group, and in particular for safety of pipelines and TMFs. Оказание Совместной группой экспертов помощи в осуществлении руководящих принципов и внедрении надлежащей практики, и в частности в отношении безопасности трубопроводов и хвостохранилищ.
Monitoring by the Department of Management is intended to identify systemic issues in a timely fashion and to highlight problems and best practices. Контроль, осуществляемый Департаментом по вопросам управления, имеет целью своевременное определение системных вопросов и выявление проблем и наилучшей практики.
The Commission would assess progress, identify obstacles, areas of concern and challenges in the context of implementation, and share experience and good practices. Комиссия даст оценку прогрессу, определит препятствия, проблемные области и задачи в контексте осуществления и организует обмен опытом и наилучшей практикой.
Other projects include the construction of dams that flood lands and terminate traditional economic practices of indigenous peoples, deforestation and gold-mining projects. Другие проекты включают строительство дамб, что влечет за собой затопление земель и прекращение осуществления традиционной экономической деятельности коренных народов, сведение лесов и проекты добычи золота61.
In some cases, the implementation of certain labour standards and anti-discriminatory practices might require a more flexible approach, in line with ILO conventions. В некоторых случаях осуществление определенных трудовых стандартов политики по борьбе с дискриминацией требует более гибкого подхода в соответствии с конвенциями МОТ.
The UN/CEFACT work-programme emphasises the need for developing recommendations, which simplify and harmonize the current practices and procedures used in international transactions. В программе работы СЕФАКТ ООН подчеркивается необходимость выработки рекомендаций, направленных на упрощение и согласование текущей практики и процедур, используемых при осуществлении международных сделок.
The UN/CEFACT work-program emphasises the need for developing recommendations, which simplify and harmonise the current practices and procedures used in international transactions. В программе работы СЕФАКТ ООН подчеркивается необходимость выработки рекомендаций, направленных на упрощение и согласование текущей практики и процедур, используемых при осуществлении международных сделок.
The UN/CEFACT work programme emphasises the need for developing recommendations, which simplify and harmonise the current practices and procedures used in international transactions. В программе работы СЕФАКТ ООН подчеркивается необходимость выработки рекомендаций, направленных на упрощение и согласование текущей практики и процедур, используемых при осуществлении международных сделок.
The objective of the report is to contribute to the current reform initiatives undertaken by UNESCO, aimed at establishing improved administration and management practices. Цель доклада состоит в том, чтобы внести вклад в осуществляемые в настоящее время ЮНЕСКО инициативы в области реформ, нацеленные на выработку более совершенной практики в области административно-управленческой деятельности.
In general, such practices would increase the consistency and predictability of national space laws and help avoid lacunae in the implementation of the treaties. В целом установление порядка решения этих вопросов повысит согласованность и предсказуемость национального законодательства по космической деятельности и поможет избежать пробелов в осуществлении договоров по космосу.
She asked for more information on the operational modalities, achievements and time frame of the national policy to stop harmful traditional practices against women. Она просит представить дополнительную информацию о способах осуществления, достижениях и временных рамках национальной политики, направленной на борьбу с порочной традиционной практикой в отношении женщин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.