Sentence examples of "proceeded" in English with translation "следовать"
Translations:
all855
продолжать195
следовать110
переходить78
развиваться71
продолжаться61
направляться60
проследовать48
исходить38
продвигаться26
возобновлять14
протекать4
проистекать1
other translations149
Based on this arrangement, Mr. Ruprah and his wife proceeded to apply for petroleum and gas concessions as follows:
Действуя по этой схеме, г-н Рупрах и его жена подали заявки на получение следующих нефтяных и газовых концессий:
The next day, on 14 July, Israel's air force imposed an air blockade and proceeded to hit runways and fuel tanks at Rafik Hariri International Airport, Lebanon's only international airport.
На следующий день, 14 июля, военно-воздушные силы Израиля объявили воздушную блокаду и стали наносить удары по взлетно-посадочным полосам и топливным резервуарам единственного международного аэропорта Ливана им.
They then proceeded, following a script, to switch props and roles, the first nurse reading from the file, “Alexa Holmes, Type A blood,” and the second reading from the bag, “Type A blood.”
Затем они, следуя протоколу, поменялись ролями, и теперь первая медсестра прочла запись в анкете: "Алекса Хоумс, Группа крови А", а вторая надпись на пакете: "Группа крови А".
The Working Group proceeded to consider the question as to whether there should be mandatory provisions of the draft convention from which derogation should never be allowed, and if so, what were they.
Рабочая группа пришла к рассмотрению вопросов о том, следует ли включить в проект конвенции императивные положения, отход от которых не будет допускаться ни при каких условиях, и- в случае положительного ответа- какие положения должны быть таковыми.
And proceeded to look at - I wanted to set competition so I'd have a deadline - Parkinson's Law, the perceived complexity of a task will expand to fill the time you allot it.
И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь.
The Commission decided first to have Working Group IV address fundamental issues relating to electronic contracting, and it proceeded with a project to develop the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, which was completed in 2005.
Комиссия постановила, что Рабочей группе IV следует в первую очередь проработать основные вопросы, связанные с заключением договоров в электронной форме, в связи с чем Рабочая группа занялась проектом разработки Конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах, работа над которым была закончена в 2005 году.
It should be borne in mind that 1999/2000 had been the first full year of operation for UNMIK and UNTAET, and the under-expenditures in those missions could be attributed to the fact that deployment had proceeded more slowly than planned.
Следует помнить о том, что 1999/2000 год стал первым полным годом функционирования МООНК и ВАООНВТ, и недостаточную освоенность средств в рамках осуществления этих миссий можно объяснить тем, что размещение сил проводилось менее высокими темпами, чем планировалось.
The Commission then proceeded to consider various alternative proposals, eventually agreeing on the following amendments to the third sentence of the model provision: insert the words “or permitted by the request for proposals” after the words “court order”; delete the words “apart from its agents, subcontractors, lenders, advisers or consultants”; and delete the words “that it has received” after the words “other information”.
Затем Комиссия приступила к рассмотрению различных альтернативных предложений и в конечном итоге согласилась включить следующие поправки в третье предложение этого типового положения: после слов " приказа суда " добавить слова " или когда это разрешено в запросе предложений ", исключить слова " кроме как своих агентов, субподрядчиков, кредиторов, советников или консультантов ", а также исключить слова " которую она получила " после слов " иную информацию ".
The following graphic illustrates how the master scheduling proceeds.
Следующий график иллюстрирует проведение сводного планирования.
Please proceed to the visitor center to get your wristbands.
Пожалуйста следуйте в центр посещений для выдачи браслетов.
The following graphic illustrates how the master scheduling demand explosion proceeds.
На следующем графике показан процесс развертывания запроса сводного планирования.
Click each Start setup link, and then proceed through the setup wizard.
Щелкните каждую ссылку Начать установку, а затем следуйте указаниям мастера установки.
If you do not understand the features of an Order you should not proceed.
Если вам непонятны характерные особенности Поручения, вам не следует его размещать.
If this does not resolve your controller disconnect issues, proceed to the next solution.
Если это не помогло устранить проблему с отключениями геймпада, попробуйте следующее решение.
Click each Start setup link for the target domain and proceed through the setup wizard.
Щелкните каждую ссылку Начать установку для целевого домена, а затем следуйте указаниям мастера установки.
The US needs to take a step back and let Pakistan's political process proceed naturally.
США следует отступить и позволить политическому процессу Пакистана идти своим чередом.
But Poland’s current government is proceeding in a way that is both wrong and unwise.
А нынешнее правительство Польши следует по пути, который ошибочен и неразумен.
In reduced visibility, vessels and convoys unable to use radar shall immediately proceed to the nearest safe berth.
При плавании в условиях ограниченной видимости суда и составы, не имеющие возможности использовать радиолокатор, должны немедленно следовать до ближайшего места безопасной стоянки.
If so, he should proceed forthwith to find a broker or dealer in whom such confidence can be placed.
Если так, ему следует приступить к поиску такого брокера или дилера, в котором он мог бы быть уверен.
You can require workers to complete each step of the process before they can proceed to the next step.
Можно установить требование, чтобы все работники завершали каждый этап процесса до перехода к следующему этапу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert