Sentence examples of "proceeds" in English with translation "продолжать"

<>
Moreover, further nuclear proliferation is not the only danger if Iran proceeds with its nuclear efforts. Если Иран продолжит свою ядерную программу, то опасность будет заключаться не только в последующем распространении ядерного оружия.
He has the appetite of a lion and the stamina of a horse, a horse that proceeds at a steady, punishing trot. У него аппетит льва и выносливость коня, коня, который продолжает двигаться в устойчивом, наказательном беге.
As US President Donald Trump proceeds to destabilize the post-war global economic order, much of the world is collectively holding its breath. Президент США Дональд Трамп продолжает дестабилизировать послевоенный мировой экономический порядок, пока большая часть остального мира коллективно затаила дыхание.
Informs the worker that there either is a problem, or there could be a problem if the worker proceeds, but the worker can continue without resolving the problem. Уведомление работника о том, что проблема существует или может возникнуть, если работник продолжит работу, при этом работник может продолжать без устранения проблемы.
In some countries, for example, the involvement of belligerents in drug trafficking generated proceeds that not only helped to sustain the conflict, but also intensified the conflict by enhancing the value of the spoils for the victor. Например, в некоторых странах участие воюющих сторон в наркобизнесе позволяло извлечь прибыли, которые способствовали не только продолжению конфликта, но и его эскалации вследствие более ожесточенной борьбы за деньги, полученные преступным путем.
The ability of the insolvency representative to elect to continue and assign contracts notwithstanding insolvency triggered termination provisions or restrictions on transfer contained in the contract can have significant benefits to the estate, and therefore to the beneficiaries of the proceeds of distribution following liquidation. Наличие у управляющего в деле о несостоятельности права выбора между продолжением исполнения и уступкой контрактов без учета содержащихся в них условий относительно прекращения в случае наступления несостоятельности или ограничений на передачу может оказать весьма благоприятное воздействие на имущественную массу и, таким образом, на бенефициаров распределения поступлений после ликвидации.
The Andorran Government continues to cooperate, in keeping with the provisions of articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, with other equivalent foreign agencies without a pre-existing agreement with the other party. Правительство Андорры продолжает, как это предусмотрено в статьях 55 и 56 закона о международном сотрудничестве в уголовных делах и борьбе против отмывания денег или активов, полученных в результате противоправных деяний международными преступными сообществами, сотрудничать с соответствующими иностранными органами даже в отсутствие конкретной договоренности между сторонами.
Herr Janning, you may proceed. Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Are you ready to proceed, Conservator? Вы готовы продолжать, консерватор?
Enter your LinkedIn password to proceed. Введите свой пароль в LinkedIn для продолжения.
If you take the decision to proceed Если вы примите решение продолжить
Ayyadurai declined, so Folta will proceed himself. Айядурай отказался, так что Фолта продолжит сам.
We must proceed by a process of elimination. Нам надо продолжать методом исключения.
To proceed enter the confirmation code and click Confirm. Для продолжения операции введите этот код и нажмите «Подтвердить».
The emo king wants us to proceed at once. Король желает, чтобы мы продолжили.
I have no intention of proceeding to my target. Я не собираюсь продолжать путь к своей цели.
RSS feed errors must be resolved before you can proceed. Их необходимо будет устранить, прежде чем вы продолжите работу.
We daren't proceed until we've heard from Arden! Мы не можем продолжать, пока не получили известие от Ардена!
You may choose to proceed but Opera cannot guarantee your security. Вы можете принять решение продолжить просмотр, однако Opera не сможет гарантировать вашу безопасность.
Moreover, the tape carried the data that allowed the machine to proceed. Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.