Sentence examples of "promised" in English
Translations:
all2776
обещать2641
обетованный23
сулить19
обязываться9
наобещать5
посулить3
давать себе слово1
other translations75
No, Beverly, you promised us two weeks' notice.
Нет, Беверли, вы сможете уйти только через две недели.
Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
He promised to take me to live in a luxurious flat.
Говорил, будешь жить со мной в роскошной квартире.
Looks like a kid someone's promised to hit a home run for.
Похож на пацана, у которого старшие ребята отбирают деньги.
No other currency has promised the same degree of security and liquidity for accumulated wealth.
Ни одна другая валюта не обеспечивает такой же уровень надёжности и ликвидности для накопленных богатств.
Injections of American money promised to help pay office administration costs and keep NGO jobs alive.
Вливание американских денег было залогом сохранения административного аппарата этих неправительственных организаций и оплаты на его содержание.
Not exactly a room with a view, but our residents are promised all the mod cons.
Не совсем комната с видом, но зато все удобства постояльцам.
Elections by early 2014 have been promised, and all parties, including the Muslim Brotherhood, could take part.
Выборы были назначены на начало 2014 года, и все стороны, в том числе и «Братья-мусульмане», могли бы принять в них участие.
In the post-war period, America’s extraordinarily large and well-developed financial markets promised unparalleled liquidity.
В послевоенный период невероятно крупные и хорошо развитые финансовые рынки Америки обеспечивали не имевший аналогов в мире уровень ликвидности.
Are you saying that my moonbeam and the darkness of my lonely night is promised to another?
Ты хочешь сказать, что мой лунный свет и тьма моей одинокой ночи отдана другому?
The transition to democracy promised freedom and prosperity to all who had suffered in communism's stranglehold.
Переход к демократии предвещал приход свободы и процветания для всех тех, кого коммунизм держал мёртвой хваткой.
But the focus on governance reform has not proved nearly as effective as promised in fostering development.
Однако акцент на государственной реформе и близко не оправдал связанных с ним надежд на ускорение развития.
Full confessions about AUC crimes are also promised, with former paramilitary fighters facing full retribution for withholding information.
Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации.
The ideal of uniting teaching and research promised just such a breadth of organizational vision, one worth updating today.
Идеальный синтез обучения и исследования давал университетам широкую перспективу. Сегодня стоит обновить эту структуру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert