Sentence examples of "pronounced effect" in English
The danger is particularly pronounced in cities, where the “urban heat island” effect results in temperatures as much as 12°C higher than in less-developed areas nearby.
Опасность имеет особенно выраженный характер в городах, где эффект “городского теплового острова” приводит к температурам на целых 12 °C выше, чем в близлежащих менее развитых районах.
Due to a decrease of river flow, industrial wastewater discharges from Ust-Kamenogorsk (Kazakhstan) have a more pronounced negative effect on the pollution level in the Irtysh, the quality of drinking water supplied to Semipalatinsk and Pavlodar, and the water transfer through the Irtysh-Karaganta Canal (which is the main source of water supply to Central Kazakhstan).
Ввиду сокращения стока сбросы промышленных сточных вод из Усть-Каменогорска (Казахстан) оказывают более выраженное негативное воздействие на уровень загрязнения Иртыша, качество питьевой воды, которой снабжаются Семипалатинск и Павлодар, а также качество воды, проходящей по каналу Иртыш- Караганда (который является основным источником водоснабжения Центрального Казахстана).
Although this does not have any pronounced negative effect on aquatic organisms, high turbidity may negatively affect the water supply.
И хотя этот фактор не оказывает какого-либо явного негативного воздействия на водные организмы, высокая степень мутности воды может отрицательно сказываться на водоснабжении.
On the earnings side the Apple effect is even more pronounced, without the technology sector average earnings growth so far is 1.9%, down from 5.3% if you include Apple.
Что касается прибыли, то влияние показателей Apple еще существенней – без технологического сектора средний рост прибыли на данный момент составляет 1.9%, и 5.3%, если включить результаты Apple.
This protective effect is even more pronounced at lower temperatures.
Такой защитный эффект выражен намного отчетливее при более низкой температуре.
In the babies of those women who developed post-traumatic stress syndrome, or PTSD, following their ordeal, researchers discovered a biological marker of susceptibility to PTSD - an effect that was most pronounced in infants whose mothers experienced the catastrophe in their third trimester.
У детей этих женщин, заработавших посттравматическое стрессовое расстройство вследствие этих суровых испытаний, исследователи обнаружили биологическую восприимчивость к ПТСР - эффект, наиболее заметный у детей, чьи матери пережили катастрофу на третьем триместре беременности.
To some extent, other EU member states have also shifted their goods exports away from Europe, but the effect has been most pronounced in the UK.
В какой-то степени и у остальных стран ЕС снижается значение товарного экспорта внутри Европы, но ярче всего этот эффект проявляется в Британии.
The effect was especially pronounced in lending to non-financial companies, whereas lending to households - an area with traditionally lower internationalization - remained more robust.
Эффект был особенно заметен при выдаче кредитов нефинансовым компаниям, в то время как ссуды домашним хозяйствам - сфера с традиционно низкой интернационализацией - оставались более устойчивыми.
The effect on the Asian monsoon system could be even more pronounced.
На азиатскую систему муссонов эта мера повлияет даже сильней.
The report oddly finds that raising the target capital ratio would have a significantly greater adverse effect in the United States than in the eurozone, despite the latter’s more pronounced reliance on bank-based financing.
В докладе странным образом указывается, что повышение доли капитала до целевого значения будет иметь значительно более негативные последствия в Соединенных Штатах, чем в еврозоне, несмотря на более выраженную зависимость США от банковского финансирования.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
В английском во многих словах есть буквы, которые не произносятся.
The same cause does not always give rise to the same effect.
Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.
Большинство слов читаются в соответствии с тем, как пишутся, но некоторые - нет.
Although boys are getting facial and pubic hair at younger ages, the trend toward full-blown early puberty is not as pronounced as it is with girls.
хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert