Sentence examples of "properly" in English with translation "как следует"
Translations:
all918
должным образом228
правильно157
особенно15
как следует14
толком7
корректно7
хорошенько6
совершенно3
подобающим образом1
other translations480
And I hope the basement floor is properly aired.
И, надеюсь, цокольный этаж, как следует проветривается.
If we're going to entertain, we must do it properly.
Мы устраиваем прием, значит, нужно все сделать как следует.
Either you investigate a case properly or you consider an early retirement.
Или Вы расследуете дело как следует или думаете над ранним уходом на пенсию.
And, done properly, federally funded infrastructure projects should provide substantial benefits to lower-income Americans.
Выполненные как следует, федеральные инфраструктурные проекты обеспечат существенную выгоду малообеспеченным американцам.
It will take over the news cycle and prevent Reston from being able to prepare properly.
Это спровоцирует новостной цикл и помешает Рестону, как следует подготовиться.
Why shouldn't we wash them properly, and dry them on a nice clean tea towel?
Почему их нельзя вымыть как следует, и вытереть аккуратным чистым полотенцем?
Any structural transformation involves costs, trade-offs, and uncertainties, and it is vital that we understand these properly.
Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
That is exactly what Ultra will do when they get caught, because you didn't train them properly.
Это то что сделает Ультра когда поймает их, потому что ты не натренировал их как следует.
Unfortunately, only one of its four engines is functioning properly: the Anglosphere (the United States and its close cousin, the United Kingdom).
К сожалению, только один из четырех двигателей работает как следует: Англосфера (Соединенные Штаты и его ближайший кузен, Соединенное Королевство).
Why bother with all that complicated integration involving the Schengen Agreement, a monetary union, and EU regulations, which in the end don’t work properly and only weaken the member states’ global competitiveness?
Зачем тратить время на всю эту запутанную интеграцию – Шенгенское соглашение, валютный союз, общеевропейское регулирование, – если в итоге она не работает так, как следует, но при этом ослабляет глобальную конкурентоспособность стран-членов ЕС?
I thought the whole subject of judging what makes a business grow an intriguing one, and here was a game that if I learned to play it properly would by comparison make any other with which I was familiar seem drab, meaningless and unexciting.
И вся область суждений о механизмах, управляющих ростом бизнеса, заинтриговала меня; в этом была некая игра, но такая, что если только научиться как следует в нее играть, все прочие мне известные игры покажутся серыми, бессодержательными и не возбуждающими интереса.
The Subcommittee held the view that national, regional and international business associations, such as chambers of commerce and trade unions, should balance various national business interests and advise their Governments and international organizations on how to create favourable trade environments for the private sector in the region and on how to properly pace and sequence trade liberalization.
Подкомитет также высказал мнение, что национальным, региональным и международным ассоциациям бизнеса, таким, как торговые палаты и союзы, следует согласовывать различные национальные интересы бизнеса и давать рекомендации своим правительствам и международным организациям относительно того, как следует создавать благоприятные условия торговли для частного сектора в регионе и обеспечивать надлежащие темпы и последовательность либерализации торговли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert