Sentence examples of "public telegraph office" in English
I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office.
Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути.
Over there in the residential part of the complex should be a telegraph office.
Вон там в жилой части комплекса должен быть телеграф.
One of my Union comrades has a sister, works in the telegraph office at the BSA factory.
Сестра одного из моих товарищей работает в почтовом узле на фабрике в Белфасте.
However, the telegraph office always keeps a carbon of the ticker tape for 24 hours.
Однако копия телеграфной ленты всегда хранится 24 часа.
Well in fact we've tried to check what did happen, and aside from football matches, in India there was the start of what was called the Chittagong Rebellion, in which several hundred youths attacked the telegraph office and disconnected all communications in the city of Chittagong.
Мы подняли архивы за тот день, кроме футбольных матчей в Индии началось восстание в Читтагонге, отряды патриотической молодёжи захватили телеграф и оборвали связь с городом.
Article 47 of the Constitution guarantees equality in access to justice, equality before the law, equality in access to non-elective public office, and equal opportunities in the benefits of nature, in material assets, and in culture.
В статье 47 Конституции устанавливаются гарантии равенства в доступе к системе правосудия, равенства перед законом, равенства возможностей занимать невыборные государственные должности и равенства возможностей в плане участия в пользовании природными богатствами, материальными и культурными благами.
It would also deprive their venal local accomplices of the incentive to exploit public office for private gain.
Это также лишило бы их местных коррумпированных сообщников стимула использовать служебное положение в личных целях.
The Economic Commission for Africa's department for women's development and gender equality will be the focal point responsible for women's issues and their participation in African Union activities, including the promotion of gender equality and equal access by men and women to senior positions and public office.
Департамент Экономической комиссии для Африки по вопросам развития женщин и гендерного равенства станет координационным центром, отвечающим за решение проблем женщин и их участие в мероприятиях Африканского союза, включая содействие гендерному равенству и равному доступу мужчин и женщин к руководящим должностям и государственной службе.
Naturalized Koreans had the same rights and obligations as native Koreans and were eligible for election to public office or employment in a State enterprise without any discrimination or restriction.
Натурализованные корейцы имеют такие же права и обязанности, что и коренные граждане Кореи, и без какой-либо дискриминации и ограничений могут избираться на государственные должности или трудоустраиваться на государственных предприятиях.
Given this reverence for oaths, it is reasonable to assume that taking a truthfulness oath before initiating a campaign for public office would have some impact on candidates’ approach.
Учитывая такое почитание клятв, было бы разумно предположить, что клятва быть честным перед началом выборной кампании на государственную должность имела бы некоторое влияние на подход кандидатов.
This includes a low level of representation of women in Parliament and in public office, despite recent progress in this area; inequalities in claiming property rights; the discriminatory practice of “wife inheritance”; and inequalities in the law of succession or inheritance.
Это выражается в низком уровне представленности женщин в парламенте и на государственной службе, несмотря на недавние сдвиги в этой области; в неравенстве при осуществлении имущественных прав; в дискриминационной практике " наследования жен " и в неравенстве при осуществлении правопреемства или прав наследования.
Their authors shall be punishable by the penalty provided for in article 29, permanently disqualified for public office and excluded from benefits of pardon and commutation of sentences.
Те, кто предпринимает такие действия, подлежат наказанию, предусмотренному в статье 29, пожизненно лишаются права занимать государственные посты, на них не распространяется амнистия или замена наказания.
CERD encouraged strengthening programmes to ensure appropriate representation of ethnic- particularly Afro-Canadian and Aboriginal- communities in public office, at federal and provincial levels.
КЛРД рекомендовал укрепить программы обеспечения надлежащей представленности этнических общин, особенно афроканадцев и аборигенных народов, в органах федерального и провинциального уровней100.
Berlusconi's worries, instead, have more to do with a possible criminal verdict by the Constitutional Court on corruption charges, and a related ban from public office.
Вместо этого, куда сильнее Берлускони беспокоит возможный уголовный вердикт Конституционного Суда по обвинениям в коррупции и связанный с ним запрет занимать государственные должности.
Few have worked harder to shake the world out of its complacency than four of the hardest-nosed realists ever to hold public office: former US Secretaries of State Henry Kissinger and George Shultz, former US Secretary of Defense William Perry, and former US Senator Sam Nunn.
Мало кто работал больше для того, чтобы встряхнуть мир и вывести его из состояния самоуспокоенности, чем четыре из самых трезвых реалистов, которые когда-либо занимали государственные должности: бывшие государственные секретари (министры иностранных дел) США Генри Киссинджер и Джордж Шульц, бывший министр обороны США Уильям Перри и бывший сенатор США Сэм Нанн.
The North Carolina state constitution disqualifies those who do not believe in God from public office.
Согласно конституции штата Северная Каролина, люди, не верящие в Бога, не имеют права занимать государственные и публичные должности.
Corruption, put simply, is the abuse of public office for personal gain.
Говоря простыми словами ? коррупция является злоупотреблением возможностями государственного органа в целях получения личной выгоды.
And those running for public office under the M5S banner must sign a contract promising to pay fines if they violate party principles.
И те, кто получают выборную должность под баннером M5S, должны подписывать контракт, с обещанием выплаты штрафов, если они нарушат партийные принципы.
With regard to article 7 of the Convention, she noted that, according to the UNDP Human Development Report 2002, El Salvador's gender empowerment measure (GEM) ranking was 52nd out of 66 countries, which meant that it had failed significantly to break with the systems and structures that hindered women's inclusion in decision-making processes and prevented them from holding public office.
Что касается статьи 7 Конвенции, то она отмечает, что, согласно докладу ПРООН о развитии человеческого потенциала за 2002 год, Сальвадор стоял на 52-м месте среди 66 стран по показателю степени реализации прав женщин (ПСРПЖ), что означает, что он не смог ликвидировать системы и структуры, которые мешают включению женщин в процессы принятия решений и занятию ими государственных должностей.
The Committee notes with concern the distinction drawn between citizens by birth and naturalized citizens as regards access to public office and other kinds of employment, as well as the right to vote and to stand for election.
Комитет с обеспокоенностью отмечает разграничение, проводимое между гражданами по рождению и натурализованными гражданами, в том что касается поступления на государственную службу и получения других видов работы, а также права на участие в голосовании и выставление своей кандидатуры на выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert