Sentence examples of "pushed aside" in English
Somehow, scientists have been pushed aside by political operators.
Каким-то образом ученые оказались отодвинутыми на задний план политическими "дельцами".
In fact, those who once hoped for the creation of a "third pole" in Venezuelan politics were pushed aside by the traditional polarization between Chávez's supporters and opponents.
В сущности, те, кто когда-то надеялись на создание "третьего полюса" в политике Венесуэлы, были оттеснены традиционной поляризацией между сторонниками и противниками Шавеза.
But one issue – one might say the most significant of them all – is being ignored or pushed aside: the environment.
Но одна тема – можно сказать, самая важная и актуальная из всех – игнорируется или отодвигается в сторону: окружающая среда.
Once elected, however, the coalition needed a program and since Schroeder had failed to seek a mandate or stand for anything, he was pushed aside by people with a program: Lafontaine with his left-activism and crude Keynesianism on the one hand, and the Greens with their (often nutty) pet projects on the other.
Однако после победы потребовалось сформулировать какую-нибудь программу, и поскольку Шредер так и не сумел заявить о своей позиции, его оттеснили люди, имевшие собственные программы: левый активист Лафонтен со своими грубо кейнсианскими взглядами с одной стороны и зеленые со своими любимыми (и часто безумными) проектами с другой.
Unlike the indigenous languages that were pushed aside by the languages of the European colonizers, the official languages of the EU are "robust":
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными":
Unlike the indigenous languages that were pushed aside by the languages of the European colonizers, the official languages of the EU are “robust”: they are equipped with grammars, dictionaries, archives, libraries, and linguistics faculties.
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными": они оснащены грамматикой, словарями, архивами, библиотеками и лингвистическими факультетами.
Or will he be pushed aside by others willing to modernize China's political system more aggressively?
Или его отстранят другие, желающие модернизировать китайскую политическую систему в более агрессивной манере?
Issues like poverty, lack of vocational skills or even the total absence of registration systems for births in conflict areas are too serious to be pushed aside.
Такие аспекты, как нищета, нехватка профессиональных навыков или даже полное отсутствие в зонах конфликта системы регистрации рождений, слишком серьезны, чтобы можно было от них отмахнуться.
I hear his smutty jokes in which the careful language of politics has been pushed aside in favor of supposedly authentic popular speech at its most elemental – the language, apparently, of the genitals.
Я слышу его непристойные шутки, в которых аккуратно выверенный язык политики уступает место якобы аутентичной народной речи самого низкого пошиба – языку гениталий.
China would be better-off if it returned to the "managed float" it practiced since 1994 but pushed aside in the wake of Asia's crisis and the need for a stable RMB.
Китаю было бы лучше вернуться к режиму "управляемого колебания курса", который он практиковал, начиная с 1994 года, но который был упразднен вслед за азиатским кризисом и необходимостью стабильного юаня.
Saudi Arabia, Turkey, Qatar, and the US have regularly backed some of the most violent jihadist groups in a cynical miscalculation that these proxies would do their dirty work and then somehow be pushed aside.
Саудовская Аравия, Турция, Катар и США регулярно поддерживали одни из самых жестоких джихадистских групп в циничном и ошибочном расчете, что эти марионетки выполнят грязную работу, а затем каким-то образом будут отброшены в сторону.
It's pushed existing tissue aside, shoved brain matter out of the way to find room for itself.
Она давит на другие ткани, выталкивая их, чтобы найти место для себя.
Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert