Sentence examples of "put" in English with translation "наносить"
Translations:
all12969
положить1274
поставлять655
помещать392
ставить314
надевать264
девать253
размещать239
посадить166
класть156
вкладывать156
заключать136
выражать133
вставлять98
прилагать83
сложить50
наносить50
прикладывать48
оценивать48
переводить43
закладывать31
сажать25
складывать22
пут21
совать18
наделять17
ставиться16
приставлять14
сунуть13
обувать10
упекать7
сложенный6
переводиться5
представлять на рассмотрение5
толкать4
облагать3
закладываться3
всунуть2
приводить в состояние повышенной боеготовности2
прилагаться2
складываемый2
складывающийся2
надеваться2
наноситься1
прилагавшийся1
вставляться1
приводить в состояние повышенной готовности1
other translations8175
Then we put back the wall and apply the antimicrobial coating.
Потом ставим стены на место, и наносим антимикробное покрытие.
Hey, hey, I just put the second coat on last week.
Я наносил второй слой буквально на прошлой неделе.
Can you have them put a hit out on Jenna's new personality?
А могла бы ты сделать, чтобы они нанесли удар новой личности Дженны?
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.
Вы просто наносите его на кожу, и вам не нужно мыться.
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
You long for the mortal wound, for someone to put you out of your misery.
Вы молите о том, чтобы кто-нибудь прикончил вас, нанес удар милосердия.
I saw it put there by a dear sweet lady with a pair of garden shears.
Я видел, как его нанесла одна милая дама садовым секатором.
So you're gonna have to lift her tail and put the cream right at the base.
Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.
Even the threat of such an outcome was starting to cause damage, as private companies put investment on hold.
Уже одна только угроза возможности жёсткого Брексита начала наносит урон: частные компании приостановили инвестиции.
And when we took her to the hospital she needed 32 stitches to put back her intestine into her body.
И когда мы отвезли её в больницу, потребовалось нанести 32 шва, чтобы поместить его обратно.
It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm's way.
Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США.
When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate.
Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться.
It was a mash-up that used data that we collected from people, and we put it on our map.
Это был мэш-ап, использовавший данные, собираемые от людей, и мы наносили их на нашу карту.
The High Commissioner was told that nine ambulances had been put out of service owing to damage between 29 September and 9 November.
Верховному комиссару сообщили, что девять автомобилей скорой помощи были выведены из строя в связи с повреждениями, нанесенными им в период с 29 сентября по 9 ноября.
I watched Kenny for a few days, and tried to figure out how to make up for all the abuse I put him through.
Я наблюдал за Кенни несколько дней, и пытался придумать как загладить все те унижения которые я нанес.
I wanted to see what was under the ink blotches, so I put some nail polish remover and then some black coffee over it.
Я хотела посмотреть что под чернильными пятнами, поэтому я нанесла жидкость для снятия лака, а потом сверху нанесла черный кофе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert