Sentence examples of "raise" in English with translation "подниматься"

<>
And whenever we raise oxytocin, people willingly open up their wallets and share money with strangers. Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам.
Drop the temperature briefly to -272°C or raise it to 150°C and they go on. Если температура на короткое время опустится до минус 272 градусов Цельсия или поднимется до 150 градусов Цельсия, то с ними ничего не произойдет.
It noted that although dairy prices have risen, they haven’t risen enough to raise the forecast. Он отметил, что хотя цены на молочные продукты выросли, они не поднялись достаточно, чтобы поднять прогноз.
And it brings hope to those civil society organizations and individuals who work tirelessly to raise their societies out of the ashes of conflict. Это даст надежду организациям гражданского общества и отдельным лицам, неустанно прилагающим усилия к тому, чтобы их общества поднялись из пепла конфликтов.
Place the device vertically above the test point, raise the mass 500 ± 5 mm and allow it to fall freely to make impact on the seat surface. Устройство устанавливается вертикально над испытательной точкой, груз поднимается на 500 ± 5 мм и отпускается, с тем чтобы он нанес удар по поверхности сиденья.
On the issue of racial discrimination, the State party notes that the author did not raise this issue at any time at the Court of Appeal and therefore has not exhausted domestic remedies nor has he substantiated this claim. Относительно обвинения в расовой дискриминации государство-участник отмечает, что этот вопрос в Апелляционном суде автором никогда не поднимался и что, таким образом, автор не исчерпал внутренних средств защиты и не представил подтверждающих доказательств в обоснование своего утверждения.
And no one raised their hand. И ни одна рука не поднялась.
Raised quite a few eyebrows in Iceland. Не мало бровей поднялось от удивления в Исландии.
No issues of security and authenticity of tenders were raised. Вопросы неприкосновенности и подлинности тендерных заявок не поднимались.
Gold higher amid raised geopolitical risks, but will the rally last? Золото поднялось в цене на фоне усилившихся политических рисков, но продлится ли рост?
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents: Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
The talk raises questions about the power - and price - of anonymity. Поднимаются вопросы власти, которую дает анонимность, - и цены, которую за это приходится платить.
In shock, we observe in the sky raises a red flare. В шоке мы наблюдаем, как в небо поднимается красная сигнальная ракета.
The stakes on this issue have now been raised two notches higher. Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised. К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Changing altitude, in life, that means raising to another psychological, philosophical, spiritual level. Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень.
Each was raised by at least one, more usually several, and sometimes many rapporteurs. Каждая проблема поднималась по меньшей мере одним, чаще несколькими, а иногда и многими докладчиками.
That is why the question has not even been raised, let alone seriously considered. Именно поэтому данный вопрос вообще не поднимался, не говоря уже о его серьёзном обсуждении.
All of which brings us back to the questions raised at this year’s China Development Forum. Всё это возвращает нас к вопросам, поднимавшимся на Китайском форуме развития в этом году.
It was recalled that at previous “MARS” meetings, the problem of improperly registered companies (“disappearing companies”) was raised. В качестве напоминания было отмечено, что на предыдущих совещаниях " МАРС " поднималась проблема ненадлежащим образом зарегистрированных компаний (" исчезающих компаний ").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.