Beispiele für die Verwendung von "достигает" im Russischen
Übersetzungen:
alle2919
make1816
reach417
come125
gain125
achieve117
raise41
attain15
stand at13
accomplish7
arrive6
run at4
compass2
andere Übersetzungen231
GBPUSD достигает нового минимума, поскольку данные по заработной плате разочаровывают
GBPUSD makes fresh low as wage data disappoints
Считается, что проницаемость достигает 95 %.
Permeability shall be considered as reaching 95 per cent.
Эти ресурсы можно было бы сформировать из $35 млрд ежегодной официальной помощи развитию Африки (её общий объём достигает примерно $50 млрд), которая сейчас имеет форму чистых грантов.
That money could come from the $35 billion in annual official development assistance (ODA) to Africa (which totals about $50 billion) that takes the form of pure grants.
Те страны, чьи экономики растут, а инфляция сегодня достигает двузначного числа, должны будут поднять процентные ставки, в то время как другие страны с высокой инфляцией потеряют экспортную конкурентоспособность.
Those experiencing rising and now double-digit inflation will have to raise interest rates, while other high-inflation countries will lose export competitiveness.
Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает.
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
Текст начинается с определенного набора персонажей и ситуаций (маленькая девочка, мать, бабушка, волк, лес) и посредством нескольких шагов достигает своей развязки.
The text starts from a given set of characters and situations (a little girl, a mother, a grandmother, a wolf, a wood) and through a series of steps arrives at a solution.
Безработица достигает сейчас 40% в Косово и вызывает политическую нестабильность.
Unemployment is now running at over 40% in Kosovo and breeds political volatility.
Здесь в точке 1 цена достигает первого максимума и формирует первое движение фигуры.
This time the price makes an initial high at point 1, this is the first drive of the pattern.
При объединении этих двух элементов доля правительств от общего объема финансирования проектов достигает почти 44 %, что свидетельствует о значительной важности взносов правительств в осуществление проектов, касающихся изменения климата и способствующих устойчивому развитию.
If these two elements are combined, the government contributions come to nearly 44 per cent of total project financing, revealing the important contributions of governments towards the implementation of projects that address climate change and enhance sustainable development.
DAX достигает цели Фибоначчи под давлением фиксации прибыли
DAX achieves Fibonacci target, pressured by profit-taking
Поскольку разница достигает 3% ВВП, налог на импорт в размере 20% и экспортная субсидия в размере 20% приведут к чистому увеличению налоговых сборов на 0,6% ВВП, что на сегодня соответствует $120 млрд в год.
Given the difference of 3% of GDP, the 20% import tax and 20% export subsidy raises a net 0.6% of GDP, now equal to $120 billion a year.
Когда журнал кворума достигает заданного размера, кластер сохраняет базу данных и сбрасывает файл журнала.
When the quorum log attains the specified size, the cluster saves the database and resets the log file.
Рубль достигает новых минимумов; инфляция составляет 9 процентов
The ruble has hit new lows and inflation stands at 9%
Мы не смогли понять, что создание Северо-Американской Свободной Торговой Зоны (NAFTA), которое достигает своего полного потенциала, нельзя завершить без вложения крупных средств.
We have failed to understand that a North American Free Trade Area (NAFTA) that achieves its full potential cannot be accomplished on the cheap.
Незадолго до того, как боеголовка достигает своей цели, этот «супервзрыватель» включает свой радар для определения оставшейся дистанции по баллистической траектории, и при этом учитываются любые отклонения от установленного маршрута.
Shortly before a warhead arrives at its target, the superfuze uses radar to gauge the distance remaining on the ballistic path, taking into account any drift off track.
Оплата взимается, когда ваша реклама достигает лимита биллинга, а также в конце месяца.
You'll be charged as your ads run at your billing threshold and at the end of the month.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung