Sentence examples of "recent" in English
Bin Laden's most recent threats have been equally universal.
Новые угрозы бин Ладена были в равной степени универсальными.
Those who called Puerto Rico a colony shut their eyes to the present, the future and even the recent past.
Она критикует тех, кто называет Пуэрто-Рико колонией, закрывая глаза на настоящее, будущее и даже недалекое прошлое.
Microsoft® Exchange Server 2007 setup cannot continue because Microsoft Windows Media Encoder is not installed or a more recent version of Windows Media Encoder is available.
Программа установки Microsoft® Exchange Server 2007 не может продолжать работу, так как кодировщик Microsoft Windows Media не установлен, или доступна более поздняя версия кодировщика Windows Media.
The finance industry, too, has suffered its own near "supply chain" meltdown in recent times.
Финансовая сфера недавно также пострадала от обвала своей собственной почти "логистической цепочки".
Mr. Shobokshi (Saudi Arabia) (spoke in Arabic): In recent times, the world has seen the end of the cold war and of bipolar division.
Г-н Шобокши (Саудовская Аравия) (говорит по-арабски): В недалеком прошлом мир стал свидетелем окончания «холодной войны» и биполярности.
While this is obviously a sound general proposal, a review of State practice or recent trends may on occasion be useful if there is a lacuna in international law.
Хотя в целом это, бесспорно, полезное общее положение, периодически полезно было бы проводить обзор практики государств и современных тенденций в случае, когда обнаруживается пробел в международном праве.
Their achievement remains one of the greatest in recent history.
Их достижения остаются одними из самых значительных в новейшей истории.
I'd just like to show a clip from a most recent project.
Я бы хотел показать вам клип самого нового проекта.
But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими.
In the very recent past, one could very easily and straightforwardly make the case that joining the EU was a no-brainer.
В очень недалеком прошлом можно было легко и откровенно говорить о том, что вступление в ЕС - это дело элементарное и самоочевидное.
In some cases, the Client Access services might redirect the request to the Client Access services on another Exchange server, either in a different location or on a more recent version of Exchange.
В некоторых случаях службы клиентского доступа могут перенаправить запрос аналогичным службам на другом сервере Exchange Server, который расположен в другом месте или имеет более позднюю версию Exchange.
This point was driven home in a recent New York Times article, which cited a European Commission survey indicating that 80% of Swedes “express positive views about robots and artificial intelligence.”
Эта мысль недавно прозвучала в статье, опубликованной в New York Times. В ней цитируется опрос Европейской комиссии, по данным которого 80% шведов «позитивно относятся к роботам и искусственному разуму».
But recent history has not been kind to the victors.
Но новейшая история не была милостива к победителям.
It was thus rather surprising to see Victor Davis Hanson say the following in his most recent column:
Именно поэтому мне показалось довольно удивительным то, что в своей новой колонке Виктор Хэнсон (Victor Davis Hanson) написал следующее:
in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы.
This assumes, of course, that he has gotten to know his holding and the future continues to look at least as bright for these stocks as has the recent past.
Конечно, предполагается, что он изучил акции, которыми владеет, и их будущность представляется по крайней мере столь же светлой, что и недалекое прошлое.
Manually edited version of your article will be automatically overwritten if the Instant Articles system receives an update to the same article (with the same URL) if it includes a modified date that is more recent than the manually edited version.
Вручную отредактированная версия статьи автоматически будет перезаписана, если в систему моментальных статей поступит обновление этой же статьи (с таким же URL), но при условии что дата изменения этой версии будет более поздней, чем дата изменения версии, отредактированной вручную.
We are going through the darkest moment in our recent history.
Мы переживаем самый темный момент нашей новейшей истории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert