Sentence examples of "regardless of" in English
Translations:
all1661
независимо от1190
вне зависимости от209
невзирая на18
безотносительно к3
вопреки1
other translations240
The meeting will be held regardless of the weather.
Встреча состоится, несмотря на погодные условия.
Regardless of the bad weather, I decided to go out.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.
Regardless of the subject, he pretends to know all about it.
О чем бы не зашла речь, он изображает что знает об этом все.
Remuneration is equal for all in the same occupational category, regardless of gender.
Работникам одной и той же профессиональной категории выплачивается равное вознаграждение без различия по признаку пола.
Note: Your targeting options are the same regardless of what placements you choose.
Примечание: Параметры таргетинга остаются неизменными, какие бы плейсменты вы ни выбрали.
Regardless of format or Objective, there’s no need to upload new creative.
Какие бы цели и формат вы ни выбрали, загружать новое оформление не нужно.
You can trade online with ForexTime (FXTM) regardless of the time of day.
Вместе с ForexTime (FXTM) Вы можете торговать когда угодно, даже посреди ночи.
They connect all humanity, regardless of identity politics, and that is the good news.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. И это хорошие новости.
One solution is just to go ahead and reform anyway, regardless of the resistance.
Одним из возможных решений является проведение реформ, несмотря на сопротивление.
At the same time, regardless of who wins, many countries also fear American inaction.
В то же время многие страны боятся американского бездействия – и здесь уже не важно, кто выиграет.
Regardless of the reasons, we will do our utmost to rejuvenate our business relations.
Несмотря ни на что, мы будем стараться возродить наши деловые отношения.
In China, most SOEs survived because central planners emphasized economic autarky, regardless of cost.
В Китае большинство ГП выжили потому, что главные плановики делали упор на автаркию, не считаясь с ее ценой.
You will never be cut off from trading regardless of your geographical location – anytime, anywhere. "
Где бы вы ни находились, торгуйте в любом месте и в любое время.
On mobile, the graph only shows organic traffic, regardless of whether the video was promoted.
На мобильных устройствах отображается только обычный трафик.
Logos - Any text-based logo is counted as text regardless of its size or alignment
Логотипы — любой текстовый логотип считается текстом, не зависимо от его размера или расположения.
Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert