Exemples d'utilisation de "regardless" en anglais
Traductions:
tous2942
независимый1221
независимо1216
вне зависимости218
как бы там ни было2
autres traductions285
Nuclear arms are wicked, regardless of who possesses them.
Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
Regardless, the short-term bullish bias will remain intact as long as rates stay above the psychologically-significant 120.00 level.
Как бы там ни было, краткосрочная бычья тенденция сохранится неизменной до тех пор, пока цены остаются выше психологически значимого уровня 120.00.
26 MPa, immediately after filling, regardless of temperature;
26 МПа, сразу же после зарядки, независимо от температуры.
Fast market execution regardless the trading size of your order
Высокая скорость рыночного исполнения вне зависимости от объема сделки
And they stay high regardless of the political innovations.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Regardless, the scene may now be set for another leg higher in the greenback across the board, assuming this week’s high-impact US data cooperates.
Как бы там ни было, сейчас есть все основания для очередного этапа роста доллара по всему спектру, при условии благоприятных влиятельных данных США на этой неделе.
From purchase orders, regardless of the purchase order status
Из заказов на покупку независимо от статуса заказа на покупку.
Directive 1999/5/EC sets out electrical safety requirements regardless of operating voltage.
В директиве 1999/5/EC излагаются требования к электрической безопасности вне зависимости от рабочего напряжения.
Reward is credited regardless of the volume of transactions
Начисление вознаграждения независимо от объема сделок
Show all sales backorders, regardless of the actual on-hand.
Отображение недопоставок по продаже независимо от фактических запасов в наличии.
The world's climate is affected by total emissions, regardless of their origin.
На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения.
Regardless of where one lives, speeding is a lethal problem.
Независимо от того, где вы живете, превышение скорости является смертельной проблемой.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations.
Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Products related to consumable food and drinks are prohibited, regardless of nutrition content.
Запрещается размещать рекламу продуктов питания и напитков вне зависимости от их пищевого состава.
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
Он боролся за свободу слова для каждого, независимо от цвета кожи.
This option also includes services, regardless of whether they are registered.
Этот вариант также включает услуги независимо от того, были ли они зарегистрированы.
Show all HD and SD channels will show all channels, regardless of resolution.
При варианте Показывать HD- и SD-каналы будут отображаться все каналы вне зависимости от их разрешения.
You sell dollars and buy oil futures regardless of the fundamentals.
Нужно продавать доллары и покупать нефтяные фьючерсы независимо от аналитических показателей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité