Sentence examples of "release" in English with translation "освобождаться"
Translations:
all5105
освобождать1129
выпускать598
освобождение534
выпуск440
опубликовать362
выброс295
релиз216
высвобождать211
отпускать142
высвобождение87
выход68
высвобождаться40
публиковать35
освобождаться32
выделение31
сообщение26
публиковаться13
высвобождающийся8
отпуск5
опубликовывать4
разблокировка3
облегчение3
отпускаться3
отпускание3
освободить2
освобожденный2
спуск1
вынос1
other translations811
They approved your request to release Agent Ortiz into your custody?
Ваш запрос одобрили, и агент Ортиз освобождается под вашу ответственность?
When rivers finally reach the sea they slow down, release their sediment and build deltas.
Там, где реки, наконец, достигают моря, они замедляют свой бег, освобождаются от осадка и образуют дельты.
When the project is completed or reaches an interim stage specified in the contract with the vendor, you release the retained amount and create a payment to the vendor.
Если проект завершен или переходит на промежуточный этап, указанный в контракте с поставщиком, удержанная сумма освобождается и создается платеж поставщику.
So the amount of radiation released from a solar flare can damage satellites?
В общем, радиация освобождается от солнечной вспышки может причинить вред спутнику?
“Fidelio’s” most dramatic moment comes when political prisoners are briefly released from their dungeons.
Самый драматический момент в "Fidelio " наступает, когда политические заключенные на краткий срок освобождаются из темницы.
10 percent of the 100 that was retained in Phase 1, or 10, is released.
10 процентов от удержанной на первом этапе суммы (100), или 10, освобождаются.
When you remove a user's license from Office 365, the PSTN calling number associated with the user will be released.
Когда вы удаляете лицензию пользователя в Office 365, освобождается связанный с ним вызывающий номер ТСОП.
During the test, the braking control shall be fully applied for 20 seconds and released for 5 seconds on each actuation.
В ходе испытания орган управления тормозом должен полностью приводиться в действие в течение 20 секунд и освобождаться на 5 секунд после каждого приведения его в действие.
But then you must air out the entire house for hours because great doses of hydrogen sulphide are released which is supposedly unhealthy.
Но тогда вы должны находится снаружи дома в течение нескольких часов потому что большие дозы водорода освобождаются сульфид который якобы вреден.
Now, as a result of the IRC and KICHWA advocacy work, the children are released directly in Kitgum without being transferred to Gulu.
Однако в настоящее время благодаря разъяснительной работе, проводимой МКС и КИЧВА, дети освобождаются непосредственно в Китгуме без передачи в Гулу.
In addition, juveniles are often held for long periods in pre-trial detention with adults, or are either tried by magistrates'courts or released without trial.
Кроме того, нередко несовершеннолетние в течение долгого времени содержатся в камерах предварительного заключения вместе со взрослыми и либо предстают перед магистратскими судами, либо освобождаются без суда.
And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please.
Далее, настоящим я объявляю, что принцессы Среднего Королевства, где бы они ни были, освобождаются от своих клятв и могут выходить замуж, за кого им нравится.
The State party argues that after his arrest by PLOTE and the Sri Lankan army in October 2000, he was released on both occasions after only one day.
Государство-участник утверждает, что после ареста заявителя НООТИ и шри-ланкийской армией в октябре 2000 года он оба раза освобождался всего лишь через день.
According to the State party, Tamils arrested during police round-ups were in most cases released within the 24 hours following their arrest, after their identity had been checked.
Государство-участник сообщает, что тамилы, арестованные в ходе полицейских рейдов, в большинстве случаев освобождались в течение 24 часов после установления их личности.
We note that effective social reintegration of persons who are released from prison after serving a custodial sentence depends in large measure on sustainable educational, sports and vocational training projects.
Мы отмечаем, что эффективность социальной реинтеграции лиц, освободившихся из заключения после отбывания срока тюремного заключения, в значительной степени зависит от устойчивых проектов в области образования, спорта и профессиональной подготовки.
It may cover, for example, incoming cash, new inventory and equipment, as well as future assets of an enterprise, while present assets that are disposed of in the ordinary course of business are released.
Он может охватывать, например, денежные поступления, новые инвентарные запасы и новое оборудование, а также будущие активы предприятия, при этом существующие активы, отчуждаемые в ходе осуществления обычной деятельности предприятия, от действия залога освобождаются.
Several members of the boards indicated that their immediate supervisors do not attach importance to their board work; they do not receive the necessary support, and are not released to perform these tasks during working hours.
Ряд членов комиссий указали, что их непосредственные начальники не придают значения их работе в экзаменационных комиссиях; они не получают необходимой поддержки и не освобождаются от своих обычных функций для выполнения этих задач в рабочее время.
According to the article 22, paragraph 1, page 1 of the Law “On general military duty and military service” recruits are released from military duty and military service in a mobilization invocatory reserve during the peacetime:
Пунктом 1 части первой статьи 22 Закона «О всеобщей воинской обязанности и военной службе» предусмотрено, что от призыва на срочную военную службу и службу в мобилизационном призывном резерве в мирное время освобождаются призывники:
OHCHR documented numerous cases in which detainees linked to CPN (M), MPRF, mainstream political parties and other organizations were arrested, only to be released following negotiations often involving SPA/CPN (M) and/or the chief district officer.
УВКПЧ документально зафиксированы многочисленные случаи, когда задержанные, связанные с КПН (м), МФПН, основными политическими партиями и другими организациями, арестовывались и сразу же освобождались после переговоров, которые часто проходили с участием ССП/КПН (м) или начальника района.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert